新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【37】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【37】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
  全財産をくれるというのですから、ことわる理由はありません。で、夜になってから汽車でノーウッドまで出かけたのです。

  オールデイカーさんの家に着いたのは、午後九時半ごろでした。

  中年のむっつりした家政婦の案内で中に入り、食事をしたあと、オールデイカーさんの部屋に行き、そこにある金庫を開けて、書類を整理したんです。

  仕事を終えて帰りかけたとき、持ってきたステッキがないのに気づきました。こまっていると、オールデイカーさんが、

『これから、ちょくちょく来てもらうことになるから、そのときまでにさがしておくよ。今日は帰りなさい。』

 といいました。しかたなく、げんかんのほうに行きかけると、

『家政婦はもうねているから、起こしたらかわいそうだ。材木おき場から外に出なさい。』

 というので、そこを通って帰ったのですが……今朝になってみたら、その新聞に書いてあるようなことになっていたんです。

  ホームズさん、今、お話ししたことがすべてです。ぼくはオールデイカーさんを殺してなんかいません。助けてください!」

 マクファーレン青年は、ホームズにたのみこみました。

「──わかりました。」

 われらが名探偵が、力強くうなずいた、そのときです。

 バタン! ドアがあらあらしく開いて、ドヤドヤと入ってきたのは、ロンドン警視庁のレストレード警部と、部下の警官たちでした。

  因为财产都留给了我,所以我没有理由拒绝。于是,天黑之后我坐火车去了诺伍德。
  到奥德克家是晚上九点半左右。
  板着脸的中年女管家把我带了进去。吃过晚饭,我们去了奥德克先生的房间,打开保险箱整理了文件。
  工作结束之后我正要走,发现自己带来的手杖不见了。我正为难的时候,奥德克先生说:
  ‘反正今后你还会经常过来,下次来的时候找到给你好了。今天就请回吧。’
  我没有办法,正准备往玄关走,
  ‘女管家已经睡下了,再叫她起来就太可怜了。你从木材放置场出去吧。’
  因为他这样说,于是我就从那边走了……今天早上我一看,事情已经成了报上写的那样。
  福尔摩斯先生,现在我都说完了。我没杀奥德克先生。请你帮帮我!”
  麦克法兰恳求福尔摩斯。
  “……明白了。”
  我们的著名侦探用力点了点头,就在这时……
  砰!房门被粗鲁地打开,闯进来的是伦敦警察厅的雷斯垂德探长和他的部下们。
2024/3/15 19:10:05
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
因为财产都要留给我,所以我没有理由拒绝。于是,天黑之后我坐火车去了诺伍德。
  到奥德克家是晚上九点半左右。
  板着脸的中年女管家把我带了进去。吃过晚饭,我们去了奥德克先生的房间,打开保险柜整理了文件。
  工作结束之后我正要走,发现自己带来的手杖不见了。我正为难的时候,奥德克先生说:
  ‘反正今后你还会经常过来,下次来之前给你找出来。今天就请回吧。’
  我没有办法,正准备往玄关走,他又说:
  ‘女管家已经睡下了,再叫她起来就太可怜了。你从木材放置场出去吧。’
  因为他这样说,于是我就从那边走了……今天早上我一看,事情已经成了报上写的那样。
  福尔摩斯先生,现在我讲的就是事情的全部。我没杀奥德克先生。请你帮帮我!”
  麦克法兰恳求福尔摩斯。
  “……明白了。”
  我们的著名侦探用力点了点头,就在这时……
  砰!房门被粗鲁地打开,闯进来的是伦敦警察厅的雷斯垂德探长和他的部下们。
蜡炬成灰泪始干...
2024/3/15 20:03:19
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室