新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【汤河原】【253】 
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【汤河原】【253】 
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【汤河原】【253】 
「うちの社長と、スーパーアカギの社長が、提携の契約を結びましてね。赤木社長が亡くなったのは、残念ですが、その遺志を継いで、この店を再建したいと思っています」
 と、小林は、【1】いうのだ 。
 「契約書は、交わしているんでしょうね?」
 十津川が、きくと、小林は、大きく肯いて、
 「もちろんです。法律的には、全く問題がありません」
 「似た話ですね」
 と、亀井が、小声で、いった。
 二人は、念のために、最後に二上土地にも廻ったてみた。
 ここは、静かだったが、なぜか、看板の書き替えを行っていた。
 店内に入って、前にも会った平木という社員に会った。
 「どうしたんですか?」
 と、十津川が、きくと、平木は、困惑した顔になって、
 「会社の名前が、変わるんですよ」
 「どうして?」
 「亡くなる前、うちの社長が、東京の目白不動産という会社と、共同経営の契約を結んでいたんです。それで、うちの社長が、亡くなったんで、向うの名前になってしまうんですよ」
 「書類は、見ました?」
「ええ。【2】見せてもらいました」
「東京の目白不動産の人間が、来て説明したんですか?」
「ええ。【3】書類も見せられました。ちゃんとしたものなので、納得しました。うちの社長も、捺印していますしね」
と、平木は、いった。

【译文】
小林强调道:
“我们老板和赤木超市的老板签定了合作协议。赤木社长的离世着实令人遗憾,但我们想继承他的遗志,重建这家店。”
“合同已经签了是吗?”
十津川这么一问,小林便用力点了点头说道:
“当然了。从法律上讲,完全没有问题的。”
“这话听起来似曾相识啊。”
龟井小声说道。
出于谨慎起见,两人最后又回到二上土地确认情况。
这里虽然安静,不过不知为何正在更换招牌。
待两人走进公司,又遇到之前见过面的那个叫平木的员工。
“这怎么回事?”
十津川这么一问,平木面露难色说道:“公司名字变了。”
“为什么呢?”
“我们老板生前与东京一家叫目白不动产公司签了共同经营的合同。所以老板去世后,名字就变成了对方公司的名字。”
“文件看过了吗?”
“是的。已经看过文件了。”
“东京目白不动产的人来这里解释过是吗?”
“没错。文件也都给我们看过了。都符合正规手续,所以我们也就认可了。我们老板也盖了章的。”
平木说道。

请老师看一下。

[ 本帖子最后于 2025/8/2 9:09:23 编辑 ]
低头做事
2025/8/2 9:05:16
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
2
【疑问】
请问老师,【1】这里【いうのだ】与【いった】有语感上的区别吗?

【2】【書類は見せてもらいました】与【3】【書類は見せられました】有啥区别呢?


谢谢老师。
低头做事
2025/8/2 9:12:13
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
3
小林强调道:
“我们老板和赤木超市的老板签定了合作协议。赤木社长的离世着实令人遗憾,但我们想继承他的遗志,重建这家店。”
“合同已经签了是吗?”
十津川这么一问,小林便用力点了点头说道:
“当然了。从法律上讲,完全没有问题的。”
“这话听起来似曾相识啊。”
龟井小声说道。
出于谨慎起见,两人最后转到二上土地确认情况。
这里虽然安静,不过不知为何正在更换招牌。
待两人走进公司,又遇到之前见过面的那个叫平木的员工。
“这怎么回事?”
十津川这么一问,平木面露难色说道:“公司名字变了。”
“为什么呢?”
“我们老板生前与东京一家叫目白不动产公司签了共同经营的合同。所以老板去世后,名字就变成了对方公司的名字。”
“文件看过了吗?”
“是的。已经看过文件了。”
“东京目白不动产的人来这里解释过是吗?”
“没错。文件也都给我们看过了。都符合正规手续,所以我们也就认可了。我们老板也盖了章的。”
平木说道。
蜡炬成灰泪始干...
2025/8/2 21:47:34
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
4
【疑问】
请问老师,
【1】这里【いうのだ】与【いった】有语感上的区别吗?
【2】【書類は見せてもらいました】与【3】【書類は見せられました】有啥区别呢?
谢谢老师。

Hf
【1】 这里【いうのだ】与【いった】有语感上的区别吗?
2个说法的主要意思是“说了”。但是前者带有对动作的“说明”“解释”,而后者只是表示“说了”。
【2】 【書類は見せてもらいました】与【3】【書類は見せられました】有啥区别呢?
        2个说法都是别人让他看了某个东西。但是感情上有点不同:前句表示说话人对给她看的人有感    激 的情绪;而后者是被逼看了不想看的东西。
   但是有时只是2种说法,区别不明确。翻译时特别注意的是谁给谁看了。方向不要搞错。
蜡炬成灰泪始干...
2025/8/2 23:05:16
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室