【汤河原】【255】 
 「しかし、会社の名前が、違いますよ」
 「住所 は、どうかな」
  と、十津川はいった。
 「さっそく 、調べてみます」
  と、亀井はいった。
  東京に残っている刑事に、外食産業「かねつぐ」が、都内に展開している店の住所を、調べさせた。
  それが、FAXで、送られてくる。それと、十津川たちがイザキ産業などの名刺の住所と照合した。
 「予想が、適中 しました」
  亀井が、ニヤリとした。
  外食産業の「かねつぐ」は、都内の渋谷、池袋、中野、目白にも、チェーン店を持っているのだが、それぞれ、そこの雑居ビルに入っている。
  その雑居ビルの住所と、イザキ興業や双葉興業、それに、TSK、目白不動産の住所が、全く、同じなのだ。
  同じ雑居ビルに、その四つがあるというのは、どう考えても、偶然すぎるではないか。
  「多分、金次正之が作ってる別会社じゃありませんか」
  と、亀井が、いった。
  「多分じゃなくて、別会社に間違いないよ」
  と、十津川は、いった。
  「いろいろな別会社を作って、買収に使っている」
   と、亀井が、いった。
 「だから、なおさら、怪しいのさ」
  共同経営の書類を、取り交わす。
  よくある話である。特に、片方の経営が苦しければ、力のある会社との提携を考えるだろう。
 【译文】
 “不过,公司的名字不一样呀。”
 “地址呢?怎么样?”
 十津川说道。
 “现在马上去调查。”
 龟井说道。
 于是龟井让留在东京的刑警同事调查了外卖连锁企业“金次”开设在东京都内的所有店铺的地址。
 调查结果通过传真发过来的。十津川他们把调查结果与“井崎产业”等企业名片上的地址信息进行比对。
 “预想猜中了。”
 龟井微笑说道。
 外卖连锁企业“金次”在东京都内的涩谷、池袋、中野、目白均开设有连锁分店,却都在那一栋杂居楼里面。
 而那栋杂居楼的地址与井崎兴业、双叶兴业、以及TSK、目白不动产的地址全都一样的。
 在同一栋杂居楼里同时出现四家企业,怎么看都太过于偶然了吧。
 “也许,是金次正之搞出来的空壳公司吧。”
 龟井说道。
 “不是也许,肯定是影子公司。”
 十津川说道。
 “通过开设多家空壳,进行收购交易。”
 龟井说道。
 “所以,这就更加可疑了。”
 签订共同经营的文件。
 经常听到这句话。特别是一方经营陷入困难,就会考虑与有实力的公司进行合作。
 请老师看一下。
低头做事