新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
您好!请
登陆
┊
注册
┊
风格
┊
设施
┊
搜索
孙沈清日语教室
»
有问有答
»
【疑问】【奥三河】【166】
上一主题
下一主题
上一页
下一页
9号字
12号字
14号字
≡ 帖子主题:【疑问】【奥三河】【166】
字号
树型
收藏
用户名:小当(帅哥)
等级:
一代宗师(13级)
积分:33562
金钱:22131
帖数:2549
注册:2016-1-4
楼主
【166】
その程度のことを上司と相談しなければならないのか。真祐美は苛立たしさと、恒川への軽蔑を噛みしめた。
部長との協議はながびいた。
「これはダメだ」
宮之原はつぶやいた。
南条のことは小清水峡子から【1】知らされているし、秘密にしなければならないようなことではない。
老师,【1】这里用到被动,意思是“南条的情况是从小清水峡子那里被宫之原知道的”,这样解释对吗?
低头做事
2023/4/25 20:08:12
用户名:孙沈清(靓女)
等级:
管理员(19级)
积分:27176
金钱:38130
帖数:6256
注册:2015/12/8
第
2
楼
知る:知道; 知らせる:告知; 知らされる:被告知。
被动句:南条のことは小清水峡子から【1】知らされている, /关于南条的事情已从小清水那里被告知。
主动句:南条のことを小清水峡子が【1】知らせている/有关南条的情况。小清水已经告诉我了。
这个被动句和主动句意思是一样的。你的翻译有点问题,但是基本上是强调被动句。但是有一个习惯:日本人喜欢用被动句,而中国人喜欢主动句。根据这种看法,我建议用主动句的翻译形式。
蜡炬成灰泪始干...
2023/4/25 21:53:15
切换论坛...
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务
默认风格
蓝色视觉
Powered By:
小型论坛 v1.0
Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务