新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 血塗られた鐘 34
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:血塗られた鐘 34
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
 「いいですか光彦、くれぐれも洋一郎さんの名に傷をつけないようになさい」
 雪江未亡人は口を酸っぱくして、次男坊の暴走を戒めた。浅見は「はい、はい」とむやみに頭を下げながら、しかし、思念のほうは、聖林寺の鐘から血がしたたっていたという、世にも魅力的な情景に飛んでいた。
 浅見と住職は連れ立って、所轄の滝野川警察署を訪れた。地元ということもあるけれど、これまでに何度か、事件捜査に協力して、すっかり顔馴染みの間柄だ。
 もっとも、顔馴染みと親しいのとは別問題であって、警察側は浅見の来訪をあまり歓迎していない。むしろ、「嫌なやつが、また来た――」ぐらいな気持ちだろう。
 浅見と住職は刑事課長の小堀警部に、鐘の一件を話した。小堀は「はあ、はあ」と、あまり感激も感動も伴わない相づちを打っていたが、岩淵水門の変死者の話が出たときだけ、わずかに興味深そうな目を住職に向けた。
 「ふーん、それで、その鐘の話と、岩淵の事件と関連があると、そういうわけですか」
 「いや、関係があるかないかは、私の知るところではありませんがね」
 住職は数珠を持った掌を合わせて、刑事課長の疑惑が我が身に及ばないことを祈るようにして、言った。
 「ただ、変死した人が死後十数日経っていたというのと、日数的にほぼ似通っているものですからな」

 “好玩吗,光彦?拜托不要再败坏阳一郎的名声了。”
 寡母雪江的语气酸溜溜的,训斥着二儿子曾经的“辉煌历史”。浅见低着头,只管答应着“好、好。”。但是心思早就飞到圣林寺的滴血之钟那里去了,这种场景对浅见来说太能勾起自己的兴趣了。
 浅见和住持相携来到了当地的淹野川警察署。这里是浅见的主场,更何况自己曾经数次协助案件搜查,已经混得相当脸熟了。
 不过,先不提混得熟不熟,警察他们并不怎么欢迎浅见的到来。相反地,他们大概会想:“烦人的家伙又来了。”。
 浅见和住持向刑侦科长小堀警部(日本的中级警察职称,大致相当于中国的警督)讲述了钟的故事。小堀面不改色的答应着“嗯,嗯。”。当听到岩渊水库的腐败尸体的时候,才意味深长地看向住持。
 “嗯,所以你认为岩渊的案件和那口钟有关联是吗?”
 “不不不,有没有关联,不是我能知道的。”
 住持拿着念珠,双手合十,祈祷着刑侦科长不要怀疑到自己身上。
 “不过尸体是在死后十多天才被发现的,从天数上来看也对的上。”


先生の教えをお願い致します。

[ 本帖子最后于 2024/12/29 14:41:29 编辑 ]
靡不有初,鲜克有终……
2024/12/29 14:25:41
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
“光彦你好好听着,千万不要败坏阳一郎的名声啊。”
 寡母雪江的语气坚决,喋喋不休的告诫着二儿子。浅见低着头,只管答应着“是、是。”。但是心思早就飞到圣林寺的滴血之钟那里去了,这种场景对浅见来说太能勾起自己的兴趣了。
 浅见和住持相携来到了当地的淹野川警察署。这里是浅见的主场,更何况自己曾经数次协助案件搜查,已经混得相当脸熟了。
 不过,混得熟和亲密是两码事,警察他们并不怎么欢迎浅见的到来。相反地,他们大概会想:“烦人的家伙又来了。”。
 浅见和住持向刑侦科长小堀警部(日本的中级警察职称,大致相当于中国的警督)讲述了钟的故事。小堀面不改色的答应着“嗯,嗯。”。直到听到岩渊水库的腐败尸体的时候,才意味深长地看向住持。
 “嗯,所以你认为岩渊的案件和那口钟有关联是吗?”
 “不不不,有没有关联,不是我能知道的。”
 住持拿着念珠,双手合十,祈祷着刑侦科长不要怀疑到自己身上。
 “不过尸体是在死后十多天才被发现的,从天数上来看倒也对得上。”
(有些地方翻译有问题,请你再好好看看。)
蜡炬成灰泪始干...
2024/12/29 20:18:18
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
3
老师何必说“请”字,见外了。

我觉得最核心的两个问题是“口を酸っぱくして”和“別問題”没有理解正确。前者是“说的太多,以至于嘴都酸了”,后者是“两码事”。这种比较固定的用法我还需要多积累。
靡不有初,鲜克有终……
2024/12/30 0:52:23
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
4
很好,找到了自己的短板。
另外还有一个:开头的「いいですか」的理解。这个不能怪你,太生活化了。
「いいですか」最标准的用法是“好吗”“行吗”。多用于某种“选择”。
但是生活中母亲训孩子或上级训斥下级时也用此句。说完整了应该是「いいですか,よく聞いてください。」。译成完整的中文应该是“准备好了吗,好好听我的话。”但后半句一般都不说。可以译成“你好好听着”“你要特别注意”。这是提醒听者后面是很重要的内容。所以特别提醒也不限制于训斥,传达重要内容是也可以使用。当然你的翻译是错误的。原话的意思是雪江特别提醒光彦:不能给哥哥带来麻烦。
蜡炬成灰泪始干...
2024/12/30 9:28:27
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
5
原来如此,学到了。
靡不有初,鲜克有终……
2024/12/30 10:45:23
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室