新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » おかしな美談 120
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:おかしな美談 120
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
 鐘に顔面をぶつけられて殺された弓岡正が、使用していない高松琴平電鉄の栗林公園駅発行の切符を持っていたことから、とりあえず高松にやってきた。
 運よく、栗林公園動物園で弓岡の足跡をキャッチして、電話番号を調べたらしいところまでは辿ったのだが、果たして破りとられたページのどこかに、弓岡が電話した番号があるのかどうか、その番号持ち主が、訪ねる相手だったのかどうか、その相手と落ち合ったのかどうか、皆目、見当がつかない。
 電話番号調べは木元と田原の両刑事がやるのだから、田原流に言えば、それこそ、こっちの関知したところではないけれど、しかし、そもそも電話帳の一件を仕込んで来たのは浅見なのだから、無関心ではいられない。
 おまけに、そうやって調べて、うまく突き止めることができたとしても、その相手が殺人者なのかどうか――などと考えだすと、何もかもが茫漠として、果てしなく不透明でしかない。
 島田の運転する車は瀬戸大橋を渡り山陽路を尾道へ向けて走った。高松から尾道まではかなりの距離だが、道路はいいし、風景がどんどん変化して、ドライブとしては快適であった。
 尾道には、浅見は格別な想いがある。浅見が「探偵」めいたことをするようになったのは、尾道から北へ広島県東部を横断して島根県へ抜ける、いわゆる「後鳥羽上皇伝説の道」沿いに起きた、不思議な殺人事件を解決したことがきっかけだったのだ。

 碰钟而死的弓冈正兜里揣着在栗林公园站上车的、还没有使用的高松琴平电车票,从这一点至少可以看出弓冈确实是来了高松。
 虽然警方很幸运地在栗林公园发现了弓冈的踪迹,而且发现他似乎曾在这里查找某人的电话号码,但是弓冈要找的电话号码究竟是撕掉的那一页中的哪一个,那个电话号码的主人究竟是不是弓冈约见的人,以及弓冈到底有没有和那个人见面,这一切都还没有头绪。
 调查电话号码的工作交给了木元和田原两人,虽然田原嘴上说浅见在这里怎么样不关警察的事,但是电话簿的线索毕竟是浅见发现的,说完全不关心是不可能的。
 而且,就算真的查出了弓冈查找的电话号码的主人,也不能认为那个人就是杀人犯或是怎么样,一切都太让人摸不着头脑。
 岛田驾驶着汽车行驶在跨越濑户大桥的山阳路(注:日本古代的一条交通要道)上,朝着尾道驶去。高松到尾道车程相当长,但是因为道路很畅通,沿途的风景也不断变换,所以还是很愉快的一段旅程。
 浅见对于尾道有一种特殊的情感。浅见之所以开始像“侦探”一样调查案件,就是为了查明那起发生在相传是后鸟羽天皇从尾道向北横穿广岛县东部逃到岛根县时的御驾之路——周边的不可思议的杀人案。


先生の教えをお願い致します。
靡不有初,鲜克有终……
2025/4/2 18:28:10
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
碰钟而死的弓冈正兜里揣着在栗林公园站发行的、还没有使用的高松琴平电车票,从这一点至少可以看出弓冈确实是来了高松。
 虽然浅见很幸运地在栗林公园发现了弓冈的踪迹,而且发现他似乎曾在这里查找某人的电话号码,但是究竟在撕掉的那一页某处是否有弓冈要找的电话号码,那个电话号码的主人究竟是不是弓冈约见的人,以及弓冈到底有没有和那个人见面,这一切都还没有头绪。
 调查电话号码的工作交给了木元和田原两人,正如按田原式的说法与浅见没有关系(此句翻译有错),但是电话簿的线索毕竟是浅见引来的,说完全不关心也是不可能的。
 而且,就算真的查出了弓冈查找的电话号码的主人,也不能确定那个人是否就是杀人犯,这样想下去,一切都太让人摸不着头脑。
 岛田驾驶的汽车跨越了濑户大桥,在山阳路(注:日本本州神户到广岛的新干线主干道)上,朝着尾道驶去。高松到尾道车程相当长,但是因为道路很畅通,沿途的风景也不断变换,所以作为车游还是很愉快的一段旅程。
 浅见对于尾道有一种特殊的情感。浅见之所以 “玩侦探”一样调查案件,就是为了查明一起发生在从尾道向北横穿广岛县东部到岛根县的、相传是后鸟羽天皇的御驾之路——周边的不可思议的杀人案为开始的。
蜡炬成灰泪始干...
2025/4/2 22:29:06
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
3
谢谢老师的指点。关于山阳路,原来确实可以指现代的道路。(百科:さらに「山陽道」と呼んだ場合には、「山陽自動車道」のことを一般に示している。)据说大概相当于日本现在的“国道3号”。

另外,我今天看到近江陆奥彦有一本自传散文,题目是《遙けくも 来つるものかな 越し方ぞ 果な知らねそ 雲のあなたは》,前半段“遙けくも 来つるものかな”貌似是一句出自和歌的熟语,但是“果な知らねそ”我不能理解,也查不到什么解释,就求教一下老师。
(内容説明--
幼児から学生時代を過ごした滋賀での思い出。人生の半分を過ごした揖斐川電気工業(現イビデン)でのサラリーマン時代の体験。そして、人間としての視点·思想など、横浜在住の著者が80年間、大過なく過ごすことができた人生を振り返り、その懐かしい情景、足跡を鮮やかに綴った自分史の傑作。)

[ 本帖子最后于 2025/4/3 19:30:58 编辑 ]
靡不有初,鲜克有终……
2025/4/3 19:30:29
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
4
题目《遙けくも 来つるものかな 越し方ぞ 果な知らねそ 雲のあなたは》
借用AI把全句翻译了一下,结果是这样,看看能不能对你有用:

真是遥远地来了啊,连来路都不知道的,是天边的云啊。

这句日语带有古典文学的风格,可能是从日本的古典文学作品中摘录的,表达了对远方事物的感慨,以及对未知的迷茫。


[ 本帖子最后于 2025/4/3 21:45:50 编辑 ]
蜡炬成灰泪始干...
2025/4/3 21:44:15
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
5
谢谢老师,前半段我是在本书129页第3段看到的,在这种语境下应该是表示“回头看,已经走了这么远的路”的旅情吧。
靡不有初,鲜克有终……
2025/4/3 23:25:42
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
6
到129页再说吧。
蜡炬成灰泪始干...
2025/4/4 23:35:07
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室