第39讲 助词特殊用法(2002,8,13)
在学习日语的过程中,经常遇到一些助词很相近,不知道该用哪一个。这里挑选了一些容易弄错的成对词语做些比较,供网友学习时参考。这些不过是抛砖引玉,希望大家多动脑筋,更深入地了解日语的深度。本来这些内容可以列入《基础日语》内,但是涉及的语法比较全面,所以列入《中级日语》中。
1,上车用に,下车用を
上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用に,下车用を”。这里「に」表示动作的着落点,「を」表示移动动词的起点。这里使用的动词主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る、降りる、飛び降りる」等等,其共同点是移动性自动词。因此,请注意这时的「を」不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词「に」做补语,没有人不理解;但是,名词带「を(补格助词)」做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用「から」代替「を」行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。
* 毎日バスに乗って出勤します。/我每天乘公共汽车上班。
* 朝寝坊したので、発車ぎりぎりの電車に飛び乗りました。/因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。
* 飛行機に乗るのは、今回が初めてです。/乘飞机,这次是第一次。
* 悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。/明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。
* バスを降りて10分歩くと学校に着きます。/下了公共汽车走10分钟就到学校。
* もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って来た。/马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。
* 皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。/在大家的欢迎当中,新婚夫妇手扦手,从船的舷梯走下来。
2,前面用に,后面用で
在动作的先后顺序上,经常使用带有定语的“前”“后”词汇(这里的规律不包括空间的前和后)。这时在一般情况下,用“前に,後で”的规律。为什么不都用「に」或者「で」,我也讲不出道理,但是实际情况就是这样,所以这里指出来,引起大家的重视。
* 御飯の前に、手を洗います。饭前洗手。
* 回答をする前に、良く考えます。/回答问题之前,要认真思考。
* 風呂に入る前に、食事をします。/洗澡之前吃饭。
* 手を洗った後で、食事をします。/洗手后吃饭。
* 良く考えた後で、解答をします。/认真思考后,回答问题。
* 食事をした後で、風呂に入ります。/吃饭后再洗澡。
其实,过去时连体形+後で=连用形+てから。另外,从习惯来说,「後で」是补语,但是不用这个补格助词「で」,只用「……後」,以状语的形式出现也是可以的,即在后3句的句子中去掉「で」,句子是完全成立的。
3,勤める用に、働く用で
关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动(白领)和体力劳动(蓝领)的。即脑力劳动用「……に勤める」和体力劳动用「……で働く」。但是现在已经不大分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。
* 私は銀行に勤めています。/我在银行工作(上班)。
* 兄は父の会社で働いています。/我的哥哥在父亲的公司工作。
* 結婚前は学校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。/结婚前,我在学校工作,但是现在(哪儿也)没有工作。
4,自己决定用にする、别人决定用になる
决定做某一件事情,自己主观决定,用「名词+ にする」或者「动词+ことにする」;别人(领导、上级、集体)客观决定,用「名词+になる」或者「动词+ことになる」。有时自己也在决定事情的成员里,但是客观地描述这一事情也用「名词+になる」或者「动词+ことになる」。
自己决定做一件事情之后,确实一直进行,则用「名词+ にしている」或者「动词+ことにしている」。客观决定后一直进行,则用「名词+になっている」或「动词+ことになっている」,一般译成“规定为……”。
从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。
* 大学を卒業して、教師になりました。/大学毕业后当了教师。
* 子供を大学生にしたいです。/我想让孩子上大学。
* 休暇を取って北京へ旅行することにした。/申请了休假,决定去北京旅行。
* 明日から北京へ出張することになった。/从明天起,我要去北京出差了。
* 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。/我(自己决定)每天学习日语2个小时。
* 学校は夜10時が門限になっています。学校规定晚上10时关大门。
5,往高走,过程用を,目的地用に
我们平时说“登山”,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的「登る」是自动词,「を」是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说「山に行く」是表示行动的方向,也可以说「山へ行く」,但是绝对不能说「山を行く」。
* 夏休みに山に登りました。/暑假里我去登山了。
* 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした/星期日我去登山了,但是没有登顶。
* 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。/登上楼梯,上了二楼。
6,友達と相談する、先生に相談する
补格助词「と」的一个功能是表示必须有2个人的动作的对手。如练习会话、打乒乓球、商量、打架等动词在执行时必须有对手,而且2个人之间是平等的。但是,有时,只有一方的要求,而另一方没有这样要求时,「と」就改成「に」,即:双向用「と」、单向用「に」。这里注意,不一定所有的双向动作都改成单向,要考虑是否合理。
* 来週の旅行の件について、友達と相談した。/与朋友们商量了下周旅行的事情。
* 今後の進学について先生に相談に乗って頂いた。/就今后升学问题,请教了老师(请老师出了主意)。
* やくざが別の組の若者と喧嘩をした。/流氓和别的组织的流氓打架了。
* やくざのような青年が知らない若者に喧嘩を吹っかけてきた。/象个流氓样子的青年向不认识的青年挑衅。
* クラスメートと会話の練習をした。/和同班同学进行会话练习。
* 先生に会話の練習をお願いした。/向老师请求进行会话练习。
7,言表内容具体用と,抽象用を
「言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ」等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用「を」,具体的内容用「と」。可能有的网友分不清什么是抽象的概念,什么是具体的内容,这里解释一下:如:我的名字叫孙沈请。日语说:「私は名前を孫沈清と申します(言います)。」 一般情况下,把「名前を」省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”这时只要抽象的不要具体的,于是说:「名前を紙に書いてください。」如果是说“请在纸上写‘孙沈请’。”这时就是要具体的,而不要抽象的,日语就说:「紙に孫沈清と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而“孙沈请”就是具体的内容了。另外,补充一下。如果用补助动词「てある」时,表示抽象概念的部分,「名词+を」变成「名词+が」,而「名词+と」的部分不变。
* ここに電話番号を書いてください。/请在这里写下电话号码。(抽象)
* 部屋のドアに(部屋番号が)301と書いてあります。/房间的门上写着(房间号码)301。(具体)
* 明日は良い天気になると思います。/我想明天会变成好天气。(具体)
* 明日の天気を心配します。/我担心明天的天气。(抽象)
* 先生が学生の名前を呼んでいます。/老师在喊学生的名字。(抽象)
* 先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。/老师喊:“小王,小王。”(具体)
8,バスに乗り換える、バスを乗り換える
「換える」和「乗り換える」的用法很有意思:同一类的物品进行更换用「を」,不同的物品之间的更换用「に」。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用「を」,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用「に」;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用「に」。
* 新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。/到了新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。
* 家に帰ると普段着に換える。/一回家,就换成平时的衣服。
* 大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。/乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。
* 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。/我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。
9,庭に椅子を作る、庭で椅子を作る
表示场地的「に」和「で」、很有文章。表示空间时「に」用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用「で」表示动作的场所,一般都译成“在”。
下面讨论「庭に椅子を作る」和「庭で椅子を作る」具体有什么不同的含义。
「庭に椅子を作る」表示在一个院子里安装椅子。这里的「に」表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。
「庭で椅子を作る」 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。
把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」
类似上述的句子,还有:
* 客間で荷物を広げないでよ。/不要在客厅摊开行李。
* 客間にカーペットを敷いたらどうですか。/在客厅铺上地毯怎么样?
* 机の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。/在桌子上摊开了和服,就再也叠不起来了。
10,「誰」「何」和「いる」「ある」的组合
这个问题不是助词的问题。但是也是个特殊关系,所以在这里叙述一下。
在学习存在句时,学习过表示人和动物的存在,用「いる」;表示植物和死物的存在时用「ある」。那么和疑问词结合在一起时该怎样呢?
* 木の下に誰がいますか。王さんがいます。/树下有谁?有小王。
* 木の下に何がいますか。猫がいます。/树下有什么?有猫。
* 木の下に何がありますか。ベンチがあります。/树下有什么?有长椅。
从这里可以看出有如下的规律:
1)「誰がいますか」是问人,回答是具体的人。
2)「何がいますか」是问动物,回答是具体动物。
3)「何があります」是问植物或死物,回答是具体的植物或死物。
上述的「誰」「何」和「いる」「ある」的组合是不能改动的。
[
本帖子最后于 2015/12/30 14:21:38 编辑 ]
蜡炬成灰泪始干...