【115】
[どうして、様子がおかしくなったのです?]
宮之原がたずね、
「知りませんよ。そんなに親しくつき合ってたわけじゃないんだから……」
こたえた主婦は、ちょうどそのとき、二階から降りてきた同年輩の女性に、
「ねえ、ちょっと。こちら警察の人で、苫米地さんのことを聞きにこられたんだけど、あなた、苫米地さんが逃げていくところをみたんだっけ……」
と、問いかけた。
「ええ……」
同年輩の女性は宮之原と真祐美へ目をやり、
「あの人、家財道具をほったらかしにして、逃げてったでしょう。それでいて、トランクだけは二つもライトバンへ運び込んでましたよ」
と、いった。
「どのくらいのおおきさのトランクでした?」
宮之原がたずねた。
「結構、おおきなトランクでした。それに、重そうでした」
二階の女性は大真面目な表情でこたえた。
【译文】
“为什么,样子变得奇怪呢?”
宫之原问道。
“不知道。因为我们并不是那样亲近的……”
回答的主妇对着刚好从二楼下来的同龄女人说道:“喂,问一下。这位是警察,是来问苫米地的事情的,我记得你看到苫米地逃跑的……”
“是啊……”
同龄女人看向宫之原和真祐美说道:“那个人,全部家具都不要了,可能是逃跑了吧。总之,只搬了两个手提箱放进了面包车里。”
“多大的面包车呢?”
宫之原问道。
“是一辆蛮大的面包车。而且,看起来相当重的。”
两楼的女人一本正经地说道。
请老师看一下。
低头做事