【134】
民間の旅館ならともかく、国民の税金で維持している公団が、豪農の屋敷を移築して保養所にしたのはよいことなのか。贅をつくしたラウンジや大理石の大浴場、露天風呂などの施設をつくったのは、国民に対して許されるのか。
しかも、その施設が利用されていない。
満員になるのは夏のお盆休みのときぐらいのもので、その時期でさえ、一日の売り上げが七十万円程度なのだから、建物や庭の維持費や支配人の父を筆頭に十五人いる従業員の給料は、どこからでていたのだろうか。
旅館ならとっくに倒産していたに違いない。
さらに、泥棒がはいった日にちまで、ずらして届けでていた可能性がある。
あれで従業員が十五人いるのだ。どんなに厳重に箝口令を敷いたとしても、日にちをずらしたことはばれたはずであった。
だが、高速道路公団は捜査そのものをストップさせる力を持っている。日にちをずらしたことを足助警察署が知っても、ことを荒立てる勇気は持たなかったに違いない。
父はそれに加担していた。
まして、支配人室に置かれてあったオブジェのはずの大金庫が、じつは公団の裏金の隠し場所であった。もし、そうだとすると、父は足助高原荘の支配人としての役割よりも、裏金の管理人としての性格がつよかったのではないか。
【译文】
如果是一家民间旅馆也就算了,但用纳税人的钱来维持的公团,把富农的宅院迁移过来当作保养所这件事合法合规吗?极尽奢华的休息室、大理石铺就的大浴场、露天浴池等设施的建造是国民所容许的吗?
而且,那么设施并没有被利用起来。
只有在夏天盂兰盆节休假的时候这里才会满员,即便是在那个时候,一天的营业额也才七十万日元的样子,建筑和庭院的维护费和以父亲为首的十五名工作人的工资,从哪里来呢?
如果是旅馆的话,肯定早就破产倒闭了。
而且,连小偷进来的日期也可能被错开后报告上去。
然而工作人员有十五人个呀。即便保密令再严格,错开日期的事情应该也会败露的。
但是,高速公路公团拥有停止搜查的实力。就算足助警察署知道日期被篡改,也没勇气把事情闹大。
父亲也参与其中了。
而且,安放在经理室的本应是装饰品的大保险柜,其实是藏匿公团秘密资金的地方。如果真是那样,比起作为足助高原庄经理,父亲是秘密资金管理人的意味可能更加强烈。
请老师看一下。
低头做事