新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【奥三河】【168】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【奥三河】【168】
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【168】
 部長はまわりくどい説明をした。
 真祐美にはなぜ、そんな説明をしなければならないのか理解できなかった。
 宮之原も面倒になってきたのだろう。
 「南条さんとは別ですが、足助高原荘で事件がありましたね」
 と、話を変えた。
 [はい……]
 部長は途端に渋い顔になった。
 「その事件で捜査をしたところ、足助高原荘の支配人室に大きな金庫があり、そのなかに五億円がはいっていて、泥棒に盗まれたことが分かりました」
 部長と恒川は飛びあがりそうになった。
 宮之原はそのふたりを手で制し、
 「足助高原荘からの被害届は、手提げ金庫にはいっていた十数万円ということでしたが、事実はいま、お話ししたとおりです。そこで伺いますが、公団の裏金がプールされ、足助高原荘のような保養所に隠されている……。こういうことは、あなた方職員のあいだで、どの程度、噂されているのでしょうか」
 と、たずねた。
【译文】
部长作了兜圈子式的说明。
真祐美不理解为什么一定要作那样的说明。
宫之原也觉得很麻烦吧,于是转变了话题说道:
“先不说南条先生的事情,在足助高原庄发生了盗窃事件对吧。”
“是的……”
部长的脸色变得难看起来。
“因为那起事件我们经过调查发生,在足助高原庄经理室有一个大保险柜,那里面放着的五亿日元被小偷偷走了。”
部长和恒川听了吓得几乎要跳起来了。
宫之原用手制止了他们俩并且问道:
“足助高原庄提交的受损报告里却说是手提保险箱里面的十几万日元,但事实是就如我刚才所说的。所以我想问,公团存在秘密资金,被藏在像足助高原庄这样的保养所里面……。这样的事情,在你们职员里面有多少人知道?”

请老师看一下。
低头做事
2023/4/28 6:34:55
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
22
部长作了兜圈子式的说明。
真祐美不理解为什么一定要作那样的说明。
宫之原也觉得很麻烦了吧,于是转变了话题说道:
“先不说南条先生的事情,在足助高原庄发生了盗窃事件对吧。”
“是的……”
部长的脸色变得难看起来。
“因为那起事件我们经过调查发现,在足助高原庄经理室有一个大保险柜,那里面放着的五亿日元被小偷偷走了。”
部长和恒川听了吓得几乎要跳起来了。
宫之原用手制止了他们俩并且问道:
“足助高原庄提交的受损报告里却说是手提保险箱里面的十几万日元,但事实是就如我刚才所说的。所以我想问,公团存在秘密资金,被藏在像足助高原庄这样的保养所里面……。这样的事情,在你们职员里面有多少人知道?(被议论到什么样的程度呢?)”
蜡炬成灰泪始干...
2023/4/28 20:56:41
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室