新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【奥三河】【190】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【奥三河】【190】
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【190】
 拒むことを許さない口調であった。
 秘書は受話器を取った。ダイヤルボタンを押した。相手がでた。
 「いま、こちらに警察庁の宮之原昌幸さんと仰る警部さんと柾木真祐美さんと仰る女性がおみえになって、本社の南条部長と至急、お会いしたいといっておられるのですが……」
 と、告げた。
 相手はちょっと待てといったようだ。
 南条と話し合っているのだろう。三十秒ほど待って、
「あっ、柾木真祐美さんですか。はい、代わります」
 秘書は受話器を真祐美に差しだした。
「柾木ですか……」
 真祐美が告げると、
「わたしだ、南条です」
 受話器のなかで南条の声が響き、
「明日あたり会いたいと考えていたんだが、警察の人と一緒だって?」
 不審そうにたずねた。
「ええ。代わりましょうか」
「ああ、代わってください」
【译文】
这是一种不容许拒绝的口气。
秘书拿起电话。拔起了号码。对方接通了。
“警察厅的宫之原昌幸警部和柾木真祐美女士现在来这里,他们想马上与总部的南条部长见面……”
秘书告诉对方。
对方似乎说等一下。
也许是与南条商量吧。大概等了三十秒时间。
“啊,是柾木真祐美女士吗。好的,我把电话给她。”
秘书把电话递给了真祐美。
“是柾木吗……”
电话里面响起了南条的声音。
“我在想大约明天跟你见面的,但听说你跟警察在一起?”
南条有些狐疑地问道。
“是的。要让他接电话吗?”
“啊好,让他接下电话。”

请老师看一下。
低头做事
2023/6/6 8:34:11
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
22
这是一种不容许拒绝的口气。
秘书拿起电话。拔起了号码。对方接通了。
“警察厅的宫之原昌幸警部和柾木真祐美女士现在来这里,他们想马上与总部的南条部长见面……”
秘书告诉对方。
对方似乎说等一下。
也许是与南条商量吧。大概等了三十秒时间。
“啊,是柾木真祐美女士吗。好的,我把电话给她。”
秘书把电话递给了真祐美。
“我是柾木……”(这里原文看错了が(か)。译文又漏2行)
真祐美承认后,
“是我,南条。”
电话里面响起了南条的声音。
“我本想大约明天跟你见面的,但听说你跟警察在一起?”
南条有些狐疑地问道。
“是的。要让他接电话吗?”
“啊好,让他接下电话。”
蜡炬成灰泪始干...
2023/6/6 11:06:07
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
23
不好意思老师,我这里已经改过来了。
低头做事
2023/6/7 6:28:56
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室