新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【疑问】【点与线】【6】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【疑问】【点与线】【6】
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【6】
 現に、去年の秋から某省を中心として不正事件が進行していた。それには多数の出入り商人がからんでいるといわれている。現在は省内の下部の方だが、春になればもっと上層へ波及するだろうと新聞は観測していた。
 そういう際でもあった。安田はさらに客について用心深くなった。客によっては、七度も八度も同じ顔があった。女中たちはコーさんとか、ウーさんとか言っているが、素性は全然知らされなかった。が、安田の連れてくる客のほとんどが、役人であるらしいことは、女中たちは知っていた。
 しかし、招待客はどうでもよい。金を使うのは安田であった。「小雪」は、彼を大事にしておけばよかった。
 安田辰郎は、三十五六で、広い額と通った鼻筋をもっていた。色は少し黒いが、やさしい目と、描いたような濃い眉毛があった。人がらも商人らしく練れて、あっさりしている【1】。女中たちには人気があった。しかし安田はそれに乗って、誰に野心があるというでもなさそうだった。彼は誰にたいしても、同じように愛想がよかった。
 係りの女中は、はじめ当番をもった因縁でお時さんがなっていたが、座敷だけの気やすさで、それ以上に出る模様もなさそうだった。【2】

请问老师:
【1】这里的“あっさり”是什么意思呢?
【2】这句话看不明白,请老师解释一下。
低头做事
2023/8/31 15:33:37
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
【1】 这里的“あっさり”是什么意思呢?
表示“干脆”“痛快”“不是黏黏糊糊”
【2】 这句话看不明白,请老师解释一下。
统称的“女中”是指“女佣人”。这里的“女中”是日式餐馆的“女服务员”“女招待员”。
        对常客都有专职的服务员。
        原句翻译:专职的服务员(对安田辰郎)是因为首次接待的缘故,由“阿时”担任,而安田辰郎对她也只不过是要求餐桌上的服务,也似乎没有什么过分的想法。(表示客人比较老实,没有非分的野心。)
蜡炬成灰泪始干...
2023/8/31 23:23:35
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室