新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【疑问】【点与线】【7】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【疑问】【点与线】【7】
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【7】
 お時さんは、二十六だが、年齢を四つぐらい若く言ってもいいくらいに、色が白くてきれいである。黒瞳の勝った【1】大きい目が客に印象を与えた。客に何か言われて、微笑を含んだ上目使いで睨む表情が相手をよろこばした。当人はそれを心得てする仕ぐさであろう。瓜実顔で、唇とあごの間がせまく、横顔がきれいだった。
 それくらいだから、客の中には誘惑する者もあったらしい。ここの女中はみんな通いである。午後四時ごろに出てきて十一時すぎには帰る。その帰りを待って、新橋駅のガード下あたりに来てくれと誘う者がある。客の言うことだからすげなくは断われない。ええ、いいわと返事して、三回も四回もすっぽかしてしまう。彼女に言わせると、それでたいてい察しをつけてほしい、のだそうである。
「血のめぐりの悪いくせに怒ってんのよ。このあいだお座敷に来て、いやと言うほどつねるのよ」
 お時さんは、すわったまま、着物をめくってちらりと膝を朋輩に見せた。白い皮膚の上に、うす青い痣のようなものが一点に鬱血していた。
「ばかだな。君があんまり気を持たせるからさ」
 と安田辰郎は、その場で杯を含みながら笑って言った。つまり安田は、それだけ気のおけない客になっていた。
「そういえば、ヤーさん、ちっともあたしたちをくどかないわね」
 と、女中の八重子が言った。
「くどいてもはじまらんよ。どうせ肩すかしをくう組だからな」

请问老师,【1】这里的“勝つ”怎么理解呢?

老师,这本《点与线》我就当泛读,《汤河原》我回家后再翻。

[ 本帖子最后于 2023/8/31 16:46:21 编辑 ]
低头做事
2023/8/31 16:46:09
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
22
请问老师,【1】这里的“勝つ”怎么理解呢?
“勝った”不读“勝つ”,读“まさる”。多,大,超过。
表示“黑眼珠很大”。
老师,这本《点与线》我就当泛读,《汤河原》我回家后再翻。
我不反对把《点与线》当泛读,但是我担心恐怕你受不了。他的语言可不一般,你会处处碰钉子的。
试试吧。
蜡炬成灰泪始干...
2023/8/31 23:53:04
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
23
好的老师,那就让我开开眼吧。
低头做事
2023/9/1 7:02:38
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
24
你有决心,我们一起学习吧。
蜡炬成灰泪始干...
2023/9/1 15:31:10
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室