【汤河原】【38】
そのあとで、
「雪乃さんって、湯河原の芸者さんだったんでしょう?なぜ、熱海の議員さんが、こんな電報を 寄越したんです?」
と、きいた。
「雪乃姉さんは、人気があって、熱海に泊まったお客さんからも、呼ばれることがあったんですよ」
と、小雪が、いった。
「それで、ごたごた は起きなかったんですか?」
「熱海の芸者さんに、湯河原に来て貰うこともあるんです」
「そういえば、熱海で、調査したら、湯河原との合併を望む声が一番多かったって、昨日の夕刊に出ていたけど」 七時二十分。
誰も来ない。
ボーイ二人は手持ぶさたな 顔をしているし、三人のコンパニオンは、部屋の隅で、小声でお喋りをしている。
男は、十五通の電報を丸めて、ポケットに押し 込むと、ボーイたちのところに歩いて行った。
「もう誰も来ないと思うから、引き揚げて いいよ」
と、男は声をかけた 。
「料理とお酒はどうします?」
「代金 は払ってある。あとで、適当に処分してくれればいい」
と、男は、いった。
「では、申しわけありませんが」
と、ボーイたちは、軽く頭を下げて、部屋を出て行った。
男は、次に三人のコンパニオンの傍へ行き、同 じことを、いった。
コンパニオンの一人が、
「私たち、八時までの約束で来てるんですけど」
【译文】
之后亚矢问道:“雪乃小姐是汤河原的艺伎对吧?为什么热海的议员先生会发电报过来呢?”
“雪乃姐姐受人欢迎,住在热海的客人也有请她过去的”,小雪说道。
“这样,没有出现争吵吗?”
“也有热海的艺伎来汤河原的。”
“这么说,昨天的晚报报道说在热海调查发现,希望与汤河原合并的呼声最高啊。”
七点二十分。
谁也没来。
两个服务生闲着无聊,三个礼仪小姐在房间的角落小声地说着话。
男人把十五份电报揉成一团塞进了口袋,然后向服务生他们走去。
“我想不会有谁会来了,把东西都收回去吧”,男人向服务生他们说道。
“菜肴和酒水怎么处理?”
“钱已经付过了。接下来,适当地处理就行了”,男人说道。
“那么就抱歉了”,服务生他们微微点头,走出了房间。
礼仪小姐中的一个人说道:“我们约定是到八点结束。”
请老师看一下。
[
本帖子最后于 2023/10/22 10:26:05 编辑 ]
低头做事