【汤河原】【39】
「わかってる。八時までの花代 は払うよ」
男は、財布を取り出した。
「すいません」
コンパニオンたちは、礼をいって帰って行った。
5
七時四十分。
「君たちも、もう帰ったらどうだ?」
男は、小雪と、立花亜矢に向って、いった。
「小早川さんは、どうするんです?」
と、小雪が、きいた。
「一応、八時まで、ここを借りているから、八時までいる」
と、男は、いってから、
「置屋のおかあさんには内緒で来たんだろう?」
「いうと反対されるから」
と、小雪は、いった。
「じゃあ、おれが呼んだことにしよう。花代とタクシー代だ」
と、男は、無造作 に、金を、小雪に渡した。
七時五十五分。
「君は、帰らないのか?」
男は、一人残った亜矢に、声をかけた。
「八時になったら、帰ります」
「取材が出来なくて、残念だったな」
「あなたにも興味があるけど、この雪乃さんという芸者さんにも興味があるわ」
亜矢は、写真のところまで、歩いて行って、見上げた。
「ほんとに、きれいな人だわ」
「それに、勇気がある」
「え?」
「そろそろ、八時だ」
【译文】
“知道。我给你们八点前的花儿钱。”
说着,男人拿出了钱包。
“谢谢。”
礼仪小姐们说了感谢的话后回去了。
5
七点四十分。
“你们也回去,怎么样?”
男人对小雪和立花亚说道。
“小早川先生你怎么办?”
小雪问道。
“我先等到八点,因为租了这里,所以要待到八点钟。”
男人接着又说道:“你来的时候没跟艺伎房的老板娘说吧。”
“如果说了,她会反对的”,小雪说道。
“那就说我叫你来的。这是花儿钱和打车钱”,男人随手就把钱递给了小雪。
七点五十五分。
“你不会回去吗?”
男人对剩下一个人的亚矢说道。
“到了八点钟我就回去。”
“不能进行采访真的遗憾。”
“我对你感兴趣,也对这位叫雪乃的艺伎也很有兴趣。”
亚矢走到放置照片的地方,抬头看了看。
“真的是一美丽的女人啊。”
“而且,很有勇气。”
“嗯?”
“快到八点了。”
请老师看一下。
[
本帖子最后于 2023/10/22 10:32:04 编辑 ]
低头做事