【汤河原】【58】
視界に、まず、伊豆山の緑が見えた。
眼を少し下に向けると、あのエレファットレジテンス湯河原が見えた。
藤木川を挟んで、向い合っているのだ。
「1201号室も、広いベランダも、ここからはっきり見えますね」
亀井が、一つの発見をしたみたいに、声を弾ませた。
「そうさ。だから、ここの女将の証言が、ものをいった んだよ」
と、十津川は、いった。
彼は、熱海署で借りた六年前の殺人事件の調査報告書のコピーを、テーブルの上に置いた。
「車の中で、パラパラ とめくって みたんだが、ここの女将の証言も出ていた」
「どんな証言なんですか?」
「あの時、藤木川で、死んでいた女性の写真だ」
十津川は調書の中に、挟んであった二枚の写真を、亀井に見せた。
洋服姿のものと、和服姿の写真だった。
「美人というよりも、妖しい魅力を持った女ですね」
「死んだ時、三十五歳だった。熱海と湯河原で『あい』というクラブをやっていた。彼女の名前は、仁科あいで、自分の名前からとった店だ。調書によれば、温泉場では珍しく高級なクラブだったという」
「クラブのママですか」
「独身だったが、パトロン はいたと思われる。ただ、パトロンの名前は不明」
「小早川は、なぜ、この女を殺したとして、逮捕されたんですか?」
「これも調書によるんだが、彼は、クラブフ『あい』の常連 の一人だった。何人かの常連客は、二人の間に、いさかい があったと証言した。
【译文】
首先映入眼帘的是伊豆山的绿色。
稍稍往下看,就可以看到那个大象公馆汤河原。
隔着藤木川,相对着。
“1201室和宽敞的阳台,从这里都看得清清楚楚。”
龟井好像有了新的发现,激动地说。
“是啊,所以老板娘的证词很管用。”
十津川说道。
他把从热海警署借来的六年前的杀人事件调查报告的复印件放在了桌子上。
“我在车里翻了翻,还找到了老板娘的证词。”
“是什么样的证言呢?”
“那时死在藤木川的女人照片。”
十津川取出夹在调查报告中的两张照片给龟井看。
是穿西服和和服的照片。
“与其说是美人,不如说有着妖娆魅力的女人。”
“死的时候是三十五岁。在热海和汤河原经营着名叫‘爱’的会所。她的名字叫仁科爱,店的名字取自她自己的名字。根据调查报告,这是在温泉场少有的高级会所。”
“是会所的老板娘啊。”
“虽然是单身,但是可能有包养的人。只不过那个包养者名字不详。”
“小早川为什么杀了这个女人而被逮捕呢?
“据报告所说,他是会所‘爱’的常客。多名常客证实,他们之前存在纠纷。”
请老师看一下。
低头做事