【汤河原】【62】
5
二人の乗った車は、JR湯河原駅に向った。
新幹線と在来線の鉄橋の下をくぐってすぐ、湯河原駅に着く。
何処にでもある小さな駅であり、駅前広場だった。
タクシーのりばがあり、バス停留場がある。
広場の前の通りに、みやげもの店があり、小さな雑居ビルがあり、湯河原図書館があり、小さな食堂などが並んでいた。
「この雑居ビルの中に、六年前は、クラブ『あい』があったらしい」
と、十津川は、いった。
今、五階建の雑居ビルの中に、マージャン店、カラオケ店、ラーメン店などの看板は出ているが、クラブ「あい」の看板は、見当らなかった。
駅前を過ぎると、湯河原町役場や、温泉病院が見えてくる。
二人の車は、そこから海岸に出た。
砂地の湯河原海水浴場が現われた。
すでに、海水浴の季節は終っていたが、波間に、点々と、黒い人間の頭が浮かんでいるのが見えた。
サーファーをやっている人たちだった。
ここは、サーファーのメッカになっているらしい。
更に、海岸通りを進むと、福浦漁港に着く。
ここで、湯河原の町は、終りで、地図の上で、
この先は、真鶴半島のある真鶴町になる。
亀井は。車をとめた。
「湯河原というのは、やたらに、細長い町ですね」
と、亀井がいった。
湯河原の町は、相模湾に面した海岸から、西に向かって、伸びている。
【译文】
两天乘坐的汽车朝着JR汤河原站驶去。
穿过新干线和既有铁道线路的铁桥,就到达了汤河原站。
这是任何地方都存在的小站,曾经是站前广场。
有出租车的乘车点,也有公交车站点。
在广场前面的道路旁边,排列分布着礼品店,小型杂居楼,汤河原图书馆,小餐厅等等。
“这栋杂居楼中,六年前好像开着会所‘爱’。”
十津川说道。
现在,五层楼的杂居楼上面挂出麻将店、卡拉OK店、拉面店等的招牌,就是没看到会所“爱”的招牌。
通过站前面,可以看到汤河原镇公所和温泉医院。
两人的车从那里行驶向海岸。
虽然海水浴的季节已经结束,但波浪之间还可以看到星星点点的黑色的人头起浮着。
那是冲浪的人们。
这里好像冲浪的麦加之地了。
再往前,通过海岸大道后,就还到了福浦渔港。
汤河原的城镇到此结束,在地图上,前面就是有着真鹤半岛的真鹤町。
龟井停下了车。
“汤河原真是一个狭长的城镇啊。”
龟井说道。
汤河原的城镇从面向相模湾的海岸向西面延伸。
请老师看一下。
低头做事