【汤河原】【66】
六年前のことは、関係者が何人もいて、アンタッチャブルになっているんです。殺された仁科あいのおかげで、家庭がこわれた有力者もいたりしますからねえ。関係者は、忘れたいんですよ。それを、小早川は、戻って来て、古傷を、あぶり出そうとしているとしか、思えませんね」
「古傷をあぶり出す——ですか」
「そうですよ。今もいったように、家庭がこわれて、六年間かかって、やっと、修復した人間もいるんです。それが、また、こわれるんじやないかと思います」
と、土屋は、いった。
十津川は、別のことを考えた。
金のことだった。
東京で、五歳の幼女を誘拐した犯人は、二千万円の身代金を手に入れている。
一方、小早川は、すでに、三百万円を、使っている。
熱海のクラブ「あい」の復活に、六百万円使ったという。
湯河原でも、クラブ「あい」を再開しようとしているとすると、同じく、六百万円は必要となるだろう。
合計千二百万円、それに、三百万円をプラスすると、千五百万円である。
残りの五百万円は、差し当たっての酒類の購入や、ホステスの給料に当てるとすると、ぴったり、二千万円になってくるではないか。
「十津川さん。何を考えておられるんですか?」
と、土屋が、きいた。
「明日、こちらから、電話します」
と、十津川は、いった。
明日、湯河原駅前の雑居ビルヘ行って調べなければと、思った。
【译文】
“六年前的事件,有多个关系人,已经无法触及。由于仁科爱的遇害,也有些有实力的人的家庭遭到破坏。小早川回来了,只会让他们感到古伤无处遁形了。”
“古伤无处遁形吗?”
“是啊。就像我刚才说的,有的人家庭破坏,花了六年时间才修复。我觉得家庭又会破坏吧。”
土屋说道。
十津川想到了别的事情。
是钱的事。
在东京诱骗了五岁幼女的犯人,拿到了两千万日元的赎金。
另一方面,小早川已经花了三百万日元。
据说为了复活热海会所“爱”,已经花了六百万日元。
在汤河原,如果想要重新开业会所“爱”的话,也同样需要六百万日元吧。
合计一千二百万日元,再加上三百万日元,就是一千五百万日元。
剩下的五百万日元,支付当前的酒水购买以及女招待的工资,不就正好是二千万日元。
“十津川先生。您在想到什么了呢?”
土屋问道。
“明天我会打电话给您。”
十津川说道。
十津川心想,明天必须去汤河原站前的杂居楼调查一番。
请老师看一下。
低头做事