【汤河原】【72】
「それは、奥湯河原の青山荘の女将の証言のせいですか?」
「それもありますが、他の容疑者たちが、わが身可愛さに、警察に対して、小早川さんに不利な証言を始めたんですよ。『そういえば、あの時、小早川さんが——』という形でね」
と、春山はいった。
「それで、嫌がらせですか?」
亀井がきいた。
「実は、今、いった何人かの人たちにクラブ「あい」の名前で、オープンの日においで下さいという招待状が届いているそうですよ」
と、春山は、いった。
「その人たちは、招待に応じるんですかね?」
十津川が、きいた。
「悩んでいるんじゃありませんかね。小早川さんの招待に応じるのも嫌だが、だからといって、最初から断わると、恨まれるんじゃないかということで」
と、春山はいった。
「あなたに、招待状は来ていないんですか?」
「まだ来ていませんが、私は、いわば、大家ですからね。顔を出すつもりではいます」
と、春山はいった。
「熱海の方の店でも、同じことをやっているんですかね? 関係者に、招待状を出すということですが」
「多分、出していると思いますよ」
春山が、いった時、急に、店のドアが開いて、人が入って来た。 ’
小早川だった。
「この刑事さんたちが、店を見たいとおっしゃるので、店を開けさせて貰いましたよ」
【译文】
“那是因为里汤河原青山庄老板娘的证言吗?”
“那也是原因之一,其他被嫌疑人为了明哲保身,开始对警察阐述对小早川不利的证词。都以‘这么说的话,当时,小早川先生如何如何’的句式。”
春山说道。
“所以,是故意找茬吗?”
龟井问道。
“其实,听说刚才我提到的那些人已经收到了以会所‘爱’的名义发出的邀请函,请他们在开业日出席。”
春山说道。
“那些人会接受邀请吗?”
十津川问道。
“是不是正在发愁呢?虽然不愿意接受小早川的邀请,但是一开始就拒绝的话,会不会被怨恨呢?”
春山说道。
“他没有给您发邀请函吗?”
“还没有收到,不过说起来,我是房东呀。并没有打算抛头露面。”
春山说道。
“热海那边的店也在做着同样的事情吗?也给相关人员发请帖吗?”
“也许已经发了吧。”
当春山这样说的话时候,店门忽然开了,一个人进来了。
是小早川。
“这两位刑警说想看一看店铺,我就把门开了。”
请老师看一下。
低头做事