新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【汤河原】【79】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【汤河原】【79】
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【汤河原】【79】
「だから、やめられないんだよ。おれは、競馬で儲けた。もちろん、一文なしになることだって当然あったわけだ。幸運に恵まれて、おれは大金を手にした。それをおかしいという発想の方が、おかしいんじゃないのか」
 「これは、水掛論だね」
  亀井は、苦笑した。
4
  十津川は、亀井を促して、店を出た。エレペーターで、おりて、パトカーに乗ろうとすると、立花亜矢が、ひとりで降りて来た。
  [どうしたんです?]
  と、十津川が、声をかけた。
  [ただ、これから帰るんですけど]
  と、亜矢はいう。
  「じゃあ、送りましょう」
 「すいません。高台にあるんで、歩くのが大変なんです」
 といい、亜矢は、パトカーに乗って来た。
 車は藤木川沿いの道路に出て、まっすぐ、奥湯河原に向った。
 途中、川にかかるK橋を渡って、急な坂道を登って行く。
 マンションに着くと、亜矢は、
 「コーヒーを、ごちそうしますよ」
 と、いった。
 十津川が迷っていると、亜矢は、
 「雑誌記者として、刑事さんに、いろいろ、お聞きしたいんですよ」
 といった。
 「われわれも、問題のベランダを見せて貰いたいな」
 と、十津川は、いった。
【译文】
“所以,无法收手啊。我通过赛马赚了钱。当然,输的身无分文也是理所当然的。幸运的是,我赚了一笔大的。认为这不可思议的想才是不可思议的。”
“你这是在抬杠。”
龟井苦笑说道。
4
十津川催促龟井走出店铺。乘电梯下来,当要坐进车里的时候,立花亚矢一个人下来了。
“怎么了?”
十津川招呼道。
“我只是从这里回去而已。”
亚矢说道。
“那我们送你吧。”
“那太感谢了。我的住处在高台上,步行回去太累了。”
说着,亚矢坐进了警车。
车子开上了沿藤木川的公路,径直朝里汤河原方向开去。
到达公寓时,亚矢说道:“我请你们喝咖啡吧。”
正当十津川有些犹豫的时候,亚矢说道:“作为一名杂志记者,我有很多问题想问刑警先生。”
“我们也想看看那个问题阳台”,十津川说道。

请老师看一下。
低头做事
2023/12/30 9:50:03
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
42
“所以,无法收手啊。我通过赛马赚了钱。当然,输的身无分文也是理所当然的。幸运的是,我赚了一笔大钱。认为这是不可思议的想法才是不可思议的。”
“你这是在抬杠。”
龟井苦笑着说道。
4
十津川催促龟井走出店铺。乘电梯下来,刚要坐进车里的时候,立花亚矢一个人下来了。
“怎么了?”
十津川招呼道。
“我只不过是从这里回家而已。”
亚矢说道。
“那我们送你吧。”
“那太感谢了。我的住处在高台上,步行回去太累了。”
说着,亚矢坐进了警车。
车子开上了沿藤木川的公路,径直朝里汤河原方向开去。
(漏一句)
到达公寓时,亚矢说道:“我请你们喝咖啡吧。”
正当十津川有些犹豫的时候,亚矢说道:“作为一名杂志记者,我有很多问题想问刑警先生。”
“我们也想看看那个问题阳台”,十津川说道。
蜡炬成灰泪始干...
2023/12/30 16:01:25
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
43
补漏:途中、川にかかるK橋を渡って、急な坂道を登って行く。

途中,汽车穿过了架设在河流上的K桥,接着攀爬陡坡
低头做事
2023/12/31 9:27:52
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
44
翻译正确。
蜡炬成灰泪始干...
2023/12/31 14:20:43
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室