新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
您好!请
登陆
┊
注册
┊
风格
┊
设施
┊
搜索
孙沈清日语教室
»
有问有答
»
【名探偵シャーロック·ホームズ】【7】
上一主题
下一主题
上一页
下一页
9号字
12号字
14号字
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【7】
字号
平板
收藏
用户名:瞬间收藏家(帅哥)
等级:
少年壮志(4级)
积分:2234
金钱:1466
帖数:176
注册:2024/1/31
楼主
これには、ホームズもぼくも、ハッとしないではいられませんでした。
「わたし、もうこわくてこわくて……それで夜が明けるのを待って、馬車で駅まで行き、そこから汽車でロンドンにやってきたのです。」
それで、かのじょがここへ来たときのようすがわかりました。ホームズがたずねます。
「ヘレンさん、もしかして、あなたは近いうちに結婚されるのではありませんか。」
「はい、前からの知り合いの方から、申しこみを受けて、春には式をあげる予定です。父も、おめでとうといってくれて……。」
「ほんとうにそうですか。」
ホームズが、するどくしつもんしました。
ヘレンは答えませんでしたが、ホームズが、かのじょの手首を見つめているのに気づいて、ぼくはハッとしました。そこには、すごい力でつかまれたらしい青あざがついていたのです。
「父は──ロイロット博士は、とても力が強いので、たまにこんなことがあるのです。」
それきりだまってしまったヘレンを前に、ホームズは少し考えてから、
「どうやら、これはただごとでない事件です。ぼくはなるべく早くあなたの住む村に行って、家を調べたいと思います。あなたはお帰りになったほうがいいですね。ロイロット博士に気づかれないようにしないといけませんが。」
「それでしたら、父もロンドンに用があって来ているので、夜までもどらないはずです。」
ヘレンが答えました。
「では、あとで。ぼくは調べものをしてから行きます。ワトスンくん、きみもいっしょに来てくれるだろうね。」
「もちろんさ。」
ぼくがそう答えたのは、いうまでもありません。
(つづく)
听到这话,福尔摩斯和我都不禁大吃一惊。
“我已经吓坏了……所以等到天亮就坐马车赶到火车站,从那里搭火车来了伦敦。”
这下,我明白了为什么她来的时候是那副样子。福尔摩斯问道:
“海伦女士,你最近是有结婚的打算吗?”
“是的,我们之前就认识,我接受了他的求婚,婚礼定在春天。我父亲也祝福我们……”
“真的吗?”
福尔摩斯尖锐反问。
海伦没有回答,但我发现福尔摩斯正盯着她的手腕,恍然大悟。手腕上有着好像被可怕的力度握出来的淤青。
“父亲——罗伊洛特博士他,力气特别大,偶尔会做出这种事情。”
说完她就沉默了,福尔摩斯想了想,说:
“这多半不是普通事件。我会尽早赶到你住的村子调查你家的房子。你最好尽快回去。一定不能让罗伊洛特博士察觉你来过。”
“这个的话,父亲他也有事来了伦敦,应该晚上才能回去。”
海伦回答道。
“那我们回头见。我有些事情要调查,调查完就过去。华生,你也一起来吧。”
“当然。”
不用问,我自然是这样回答的。
2024/2/10 14:09:14
切换论坛...
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务
≡ 树型目录
序号
内容摘要
作者
时间
1
これには、ホームズもぼくも、ハッとしないではいられません...
瞬间收藏家
2024/2/10 14:09:14
2
听到这话,福尔摩斯和我都不禁大吃一惊。 “我已经吓坏了…...
孙沈清
2024/2/10 17:19:41
默认风格
蓝色视觉
Powered By:
小型论坛 v1.0
Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务