新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【8】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【8】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
3わしはロイロット博士じゃ 

 ヘレン·ストーナーが帰ったあとで、ぼくたちは事件について話しあいました。

 姉のジュリアは、ほかにだれも入れない部屋で、何を見て「まだらのひも」とさけんだのか。ヘレンの身に何が起ころうとしているのか……。

 そんなさなか、とつぜんドアがらんぼうに開かれたかと思うと、

「シャーロック・ホームズというのは、どいつだ!」

 どなりながら、戸口につっかえそうな大男が、入ってきました。どうもうな動物のような顔をして、目はギラギラと、にくしみといかりにみちています。

「ぼくがホームズですが、あなたは?」

 ホームズが落ちつきはらっていうと、大男はどなりました。

「わしはロイロット博士じゃ。さっきここへ、わしのむすめが来たじゃろう。いったい何を話したか、いえ!」

「さあ、知りませんね。まあ、おかけになったら。」

 ホームズが、とぼけた顔で答えます。ロイロット博士はかんかんにおこって、いいます。

「こいつ、ごまかす気だな。」

「そんなつもりは、ありませんがねえ。それにしても今日は寒いですな。」

 ホームズは、にこにこと、わらうばかりです。ロイロット博士は真っ赤な顔になると、

「ええい、わしをバカにしおって。いいか、あのヘレンめがここへ来たことはわかっておるのだ。やい、どうしてもはくじょうしないか。」

 いきなり、だんろの火かきぼう を取りあげると、グイッと曲げてしまいました。

(つづく)

3 我是罗斯洛特博士

  海伦·斯托纳走后,我们一起讨论这起事件。
  姐姐朱莉亚在别人无法进入的房间里看到什么东西,喊了“斑点带子”。海伦身上又要发生什么事情呢……
  正说着,突然房门被人猛得打开,紧接着:
  “你们哪个叫福尔摩斯!”
  一个仿佛能堵住门的大个头男人怒吼着走了进来。狰狞的面容仿佛野兽,眼睛里闪烁着憎恶和愤怒。
  “我就是福尔摩斯,你是?”
  福尔摩斯十分镇定地回答。话音刚落,大个头吼道:
  “我是罗伊洛特博士。刚才我女儿来过吧。她到底跟你们说什么了!”
  “这个嘛,不清楚。请坐。”
  福尔摩斯佯装不知回答道。罗伊洛特博士勃然大怒,说道:
  “你小子想蒙我是吧。”
  “绝无此意。今天可真冷。”
  福尔摩斯只是笑着。罗伊洛特博士满脸通红,说:
  “哈,当我是傻瓜。听好了,我知道海伦那家伙来过这里。不想说实话是吧。”
  他冷不防地抄起壁炉的拨火棍,猛地把它掰弯了。


[ 本帖子最后于 2024/2/11 13:38:54 编辑 ]
2024/2/11 13:38:19
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
52
3 我是罗斯洛特博士
  海伦•斯托纳走后,我们一起讨论这起事件。
  姐姐朱莉亚在别人无法进入的房间里看到什么东西,喊了“斑点带子”。海伦身上又要发生什么事情呢……
  正说着,突然房门被人猛得打开,紧接着:
  “你们哪个叫福尔摩斯!”
  一个仿佛能堵住门的大个头男人怒吼着走了进来。狰狞的面容仿佛野兽,眼睛里闪烁着憎恶和愤怒。
  “我就是福尔摩斯,你是?”
  福尔摩斯十分镇定地回答。话音刚落,大个头吼道:
  “我是罗伊洛特博士。刚才我女儿来过吧。她到底跟你们说什么了!”
  “这个嘛,不清楚。请坐。”
  福尔摩斯佯装不知回答道。罗伊洛特博士勃然大怒,说道:
  “你小子想蒙我是吧。”
  “绝无此意。今天可真冷。”
  福尔摩斯只是笑着。罗伊洛特博士满脸通红,说:
  “哈,当我是傻瓜。听好了,我知道海伦那家伙来过这里。不想说实话是吧。”
  他冷不防地抄起壁炉的铁制拨火棍,猛地把它掰弯了。
蜡炬成灰泪始干...
2024/2/11 19:25:57
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室