新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
您好!请
登陆
┊
注册
┊
风格
┊
设施
┊
搜索
孙沈清日语教室
»
有问有答
»
【名探偵シャーロック·ホームズ】【21】
上一主题
下一主题
上一页
下一页
9号字
12号字
14号字
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【21】
字号
平板
收藏
用户名:瞬间收藏家(帅哥)
等级:
少年壮志(4级)
积分:2234
金钱:1466
帖数:176
注册:2024/1/31
楼主
警部が見せてくれた写真には、まゆが太くてサルににた、けわしい顔の男が写っていました。
ホームズはそれを見て、部屋のあちこちを観察しました。
「ここのまどは、高い場所にあるから、しのびこんだのは、よほどすばしっこいやつだ。──で、ナポレオン像は見つかったのかい。」
「ついさっき、この近くでこわされていたと知らせがありました。」
そういう警部につれられて、ぼくたちは二、三百メートルはなれた、だれも住んでいない家の前まで行きました。
そこの庭には、石こうのかたまりがちらばっていて、ぼくたちははじめて、話に出てきたナポレオン像を見ることができました。
「どうです、何かわかりましたか。」
警部が、ホームズの後ろから、たずねました。
「そうきくのは早いよ。ただ、きょうみ深いのは、なぜ、これをすぐにこわさずに、わざわざここまで持ってきたかだ。あんなものをかかえて歩いたら、人に見られるかもしれないじゃないか。」
「ここが空き家だからだろう。音を聞かれなくてすむし、庭なら通行人に見られないし。」
ぼくは、ホームズの推理を思いだしながら、いいました。
「いや、とちゅうにも空き家はあったから、それだけではない。上をごらんよ。」
ホームズの指さす先を見ると、そこには街灯がありました。
探长给我们看的照片上,是一个眉毛浓密、面色严厉、猴子似的男人。
福尔摩斯看完照片,在房间里到处观察起来。
“这扇窗户位置很高,所以从这里进来的人相当敏捷。对了,拿破仑塑像找到了吗?”
“刚刚收到的消息,在附近被打坏了。”
于是我们跟着探长去到了两三百米外、一处无人居住的房子门前。
院子里,石膏的碎块到处都是,我们第一次看到了刚才谈话里提到的塑像。
“怎么样,能看出什么来吗?”
福尔摩斯身后的探长问道。
“现在问这个还为时尚早。不过我很感兴趣的是,为什么不就地打碎,而是特意拿到这里来。抱着那么大一个东西走在路上,不会被人看到吗?”
“因为这里的房子空着吧。不怕有动静被人听到,院子的话也不会被路人看见。”
我一边回想着福尔摩斯的推理,一边说。
“不对,刚才过来的路上还有其他空房子,所以不单是这个原因。请往上看。”
顺着福尔摩斯手指的方向望去,前面有一盏路灯。
2024/2/24 17:58:26
切换论坛...
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务
≡ 树型目录
序号
内容摘要
作者
时间
1
警部が見せてくれた写真には、まゆが太くてサルににた、けわし...
瞬间收藏家
2024/2/24 17:58:26
2
探长给我们看的照片上,是一个眉毛浓密、面貌凶狠、猴子似的男人...
孙沈清
2024/2/24 20:49:13
默认风格
蓝色视觉
Powered By:
小型论坛 v1.0
Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室
日语教室
基础日语
中级日语
日语漫谈
日本风情
读者园地
有问有答
习作园地
翻译空间
社会服务
社会服务