新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【39】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【39】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
「見たまえ。これは、オールデイカーがマクファーレンくんにわたした遺言状のメモだが、最初と最後の何行かと、真ん中あたりは、ていねいな字で書いてあるが、そのほかはひどくて、ほとんど読めないところもある。なぜだか、わかるかね。」

 ぼくものぞいてみましたが、たしかにそのとおりでした。

「ホームズさんの悪いくせだ。もったいぶらずに、教えてくれたらいいでしょう。」

 警部はふきげんそうに、いいました。ホームズは答えました。

「汽車の中で書いたからだよ。走りだす前と、止まったときに書いたところはきちんとしているが、走っている最中は、列車がゆれるため、こんなふうにみだれてしまう。ちなみに、ノーウッド駅からロンドンブリッジ駅へ向かう急行には、とちゅう一度だけ、停車する汽車がある。オールデイカーは、それに乗ってきたんだね。」

「それなら、なんのふしぎもないじゃありませんか。」

「とんでもない。遺言状の下書きなんて大事なものを、汽車の中でささっと書く人間なんかあるものか。」

「いや、それは……。」

 レストレード警部は、言葉につまりましたが、すぐに大声で、

「だからといって、殺してないことにはならないでしょう。どうしても、そう思われるんなら、べつの犯人を見つけてつれてきてくださいよ。さ、マクファーレン、来るんだ!」

 こうして、マクファーレン青年は、無実をうったえながら警察につれていかれました。

  “你看。这是奥德克交给麦克法兰的遗嘱笔记,开头结尾几行、正中间附近的字迹写得很认真,但其他写得很潦草,有些地方几乎无法辨认。你知道这里面的原因吗?”
  我也瞅了几眼,确实和福尔摩斯说的一样。
  “福尔摩斯先生,你的老毛病又犯了。请不要故弄玄虚,直说吧。”
  探长不开心地说。福尔摩斯回答道:
  “因为这是在火车上写的。启动之前、停车的时候写的字迹很清楚,行驶中列车晃动所以字迹这么潦草。顺便说一句,从诺伍德站到伦敦桥站有中途只停一次的快车。奥德克就是坐这趟车来的。”
  “那样的话,也没什么奇怪的吧。”
  “并不是。遗嘱草稿这么重要的东西,却是在火车上匆匆忙忙写出来的,这种人不奇怪吗?”
  “这个吗……”
  雷斯垂德探长一时语塞,但马上大喊道:
  “话虽如此,并不等于他没杀人。你非要这么想的话,请把真凶抓来。好了,麦克法兰,过来!”
  就这样,麦克法兰申辩着自己是无辜的,被警察带走了。
 
2024/3/17 17:59:29
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
62
“你看。这是奥德克交给麦克法兰的遗嘱笔记,开头结尾几行和正中间附近的字迹写得很认真,但其他写得很潦草,有些地方甚至几乎无法辨认。你知道这里面的原因吗?”
  我也瞅了几眼,确实和福尔摩斯说的一样。
  “福尔摩斯先生,你的老毛病又犯了。请不要故弄玄虚,直说吧。”
  探长不开心地说。福尔摩斯回答道:
  “因为这是在火车上写的。启动之前和停车的时候写的字迹很清楚,行驶中列车晃动所以字迹这么潦草。顺便说一句,从诺伍德站到伦敦桥站有中途只停一次的快车。奥德克就是坐这趟车来的。”
  “那样的话,也没什么奇怪的吧。”
  “并不是。遗嘱草稿这么重要的东西,却是在火车上匆匆忙忙写出来的,这种人不奇怪吗?”
  “这个吗……”
  雷斯垂德探长一时语塞,但马上大喊道:
  “话虽如此,并不等于他没杀人。你非要这么想的话,请把真凶抓来。好了,麦克法兰,过来!”
  就这样,麦克法兰一直申辩着自己是无辜的,但是被警察带走了。


[ 本帖子最后于 2024/3/17 22:19:12 编辑 ]
蜡炬成灰泪始干...
2024/3/17 22:16:55
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室