新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【41】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【41】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
「マクファーレンくんの両親に会って話を聞いたんだが、オールデイカーはとてもケチなやつで、財産をくれるわけがないというんだ。とりわけ、母親はあの男が大きらいで、

『あの男は、わかいころわたしに結婚を申しこんだのですが、ことわりました。あんなずるがしこくてざんこくな男と、だれがいっしょになるものですか。ことわられたとなったら、わたしの写真をズタズタにきずつけて、送りつけてきたりしたんですよ。』

 というんだ。ろくでもない男であることがわかったよ。

  そのあとオールデイカーの家に行って、ゆかやかべをはうようにして調べたんだが、手がかりはなし。家政婦にも話を聞いたが、

『あの夜、だんなさまのところに来たのは、あのわか者一人です。あたしはお食事を出したあとねて、火事さわぎまで起きなかったので、何があったかはぞんじません。』

 というばかりで、こちらも空ぶり。レストレード警部がいなくてよかったよ。いたら、ぼくをからかったことだろうねえ。」

「それは、たいへんだったね。」

 くやしさがつたわってくるようで、ぼくはいいました。

  “我去见了麦克法兰的父母、询问了他们,他们说奥德克是个十分吝啬的家伙,不可能把财产给麦克法兰。尤其是他母亲,非常讨厌奥德克。
  ‘那个男人,年轻时候向我求婚,但被我拒绝了。那种狡诈冷酷的家伙,谁会和他结婚呢?他被我拒绝之后,把我的照片划得粉碎,然后给我送了过来。’
  她是这么说的。由此可知奥德克这个人一无是处。
  之后我去了奥德克家,地板和墙壁我都趴在上面检查过了,但没找到线索。女管家我也问过了,
  ‘那天晚上来老爷家里的只有那个年轻人。我侍候他们吃过饭就去睡了,直到起火才起来,所以不知道发生过什么事情。’
  她只说了这么多,又是白忙一场。还好雷斯垂德探长不在,如果他在场,一定会嘲笑我。”
  “辛苦你了。”
  我感到一阵沮丧,这样说道。


[ 本帖子最后于 2024/3/19 18:19:32 编辑 ]
2024/3/19 18:13:54
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
“我去见了麦克法兰的父母、询问了他们,他们说奥德克是个十分吝啬的家伙,不可能把财产让给麦克法兰。尤其是他母亲,非常讨厌奥德克。
  ‘那个男人,年轻时候向我求婚,但被我拒绝了。那种狡诈冷酷的家伙,谁会和他结婚呢?他被我拒绝之后,把我的照片划得乱七八糟,然后给我送了过来。’
  她是这么说的。由此可知奥德克这个人一无是处。
  之后我去了奥德克家,地板和墙壁我几乎趴过一样的检查过了,但没找到线索。女管家我也问过了,
  ‘那天晚上来老爷家里的只有那个年轻人。我端过饭菜就去睡了,直到起火吵闹才起来,所以不知道发生过什么事情。’
  她只说这些,又是白忙一场。幸亏雷斯垂德探长不在,如果他在场,一定会嘲笑我。”
  “辛苦你了。”
  似乎他的沮丧传到我身上,我这样安慰他。
蜡炬成灰泪始干...
2024/3/20 22:15:50
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室