【汤河原】【110】
「とにかく、よく見てください」
と、十津川は、いいながら、金次の反応、特に、小早川の写真に対する反応を、注視していた。
「全く、見たことのない男たちですよ」
と、金次は、いって、五枚を、突き返した 。
「では、あとで、思い当たることが出て来たら、すぐ、連絡して下さい」
十津川は、そういって、ひとまず 、社長室を出た。
「どう思われました?」
パトカーに戻る途中で、西本が、きいた。
「一秒だ」
と、十津川は、いった。
「何のことです?」
「金次が、五人の写真と似顔絵を見ている時、一枚について何秒かかるか、私は、カウントしてたんだよ。他の四人については、一人について、五秒から六秒かけているが、小早川の写真は、一秒しか見ていなかった」
「おかしいですね」
「自分の感情を読まれるのが、怖かったんだと思うね」
「それでは、誘拐犯は、小早川ですか?」
「多分ね。だが、今のところ、証拠はないし、小早川と、金次の関係も、不明だ」
と、十津川は、いった。
捜査本部に戻ると、十津川は、亀井に、連絡を取った。
金次に会っての印象を伝えてから、
「そちらで、何か、進展は、あったか?」
「妙な話があります。ここ一ヶ月余り、熱海と、湯河原で、車上荒しが、頻発しているというのです」
「一ヶ月前からというと、小早川が、現われてからというのと一致するな」
【译文】
“总之,请您仔细看一下。”
十津川一边说着,一边注视着金次的反应,特别是对于小早川照片的反应。
“全部都是没见过的男人啊。”
金次说着,把五张照片推了回去。
“那么,之后如果想起来了,请马上联系我。”
十津川这样说着,暂且离开了社长室。
“您怎么看?”
回到警车的途中,西本问道。
“是一秒钟。”
十津川说道。
“您说什么?”
“我在计算金次在看五个人的照片和肖像画时,在每张上面花费了多少时间。对于其他四个人,每人用了五六秒,但是小早川的照片却只有一秒钟。”
“很奇怪啊。”
“我觉得他是害怕自己的情感被人识破。”
“那么诱骗犯就是小早川吗?”
“大概吧。不过,现在既没有证据,也不知道小早川与金次的关系。”
十津川说道。
一回到搜查总部,十津川就与龟井取得联系。
在说明了会见金次的印象之后说道:“那边有什么进展吗?”
“有个奇怪的情况。这一个多月来,在热海和汤河原,频繁地发生车上盗窃事件。”
“要说一个月前的话,那就是与小早川开始现身的时候一致了。”
请老师看一下。
[
本帖子最后于 2024/3/22 23:33:06 编辑 ]
低头做事