新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【こころの日本文化史】【17】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【こころの日本文化史】【17】
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
  ついでながら同じアジアでも中国語はこの音節の傾向とまったく違うし、韓国語も同じではない。三国の内で日本語にもっとも南方系の要素が強いことは、地図の上で眺める三国の位置とよく合っていて、おもしろい。日本列島は太平洋圏の北西端に、ぽつんとかかっている三日月のように、美しく切なく見える。
  こうした日本語の中の南方からの旅人にサンスクリットがある。南風のことをハエといい、白(しら)南風(はえ)、黒南風(くろはえ)という漁師ことば由来のものがあるのも、そのひとつとされている。これは徳川時代の儒学者で、ことばに関心の大きかった新井白石が主張した説である。
  われわれは海岸線沿いの各所でよく、今日の日本語では意味の通じない地名と出会わないだろうか。たとえばメラなどという地名もそのひとつだ。これなどは、白石のいうサンスクリットの北上したものだろう。
  さて、こうしてマナがモノと発音されて日本語になったということは、このマナのもつ意味内容が南方人によってもたらされたことになるが、マナとは何か。少し長いが、ごく一般的な意見の体表として『広辞苑』(第六版)の説明を引いてみよう。

      メラネシアをはじめ広く太平洋諸島の見られた非人格的、超自然的な力の観念。精霊、人、生物、無生物、器物などあらゆるものに付帯し、強い転移性や伝染性がある。この観念に宗教の起源を求める学説をアニマティズム(マナイズム)という。

****************************
  顺便说一下,同样位于亚洲的汉语则完全没有这种音节的倾向,韩语也并非如此。有趣的是,在三个国家中日语具有最强的南方语系的要素,看地图上看的话这一点也很符合三个国家的地理位置。日本列岛位于太平洋文化圈的西北端,就像初三的新月一样孑然独立,美丽而又凄凉。
    在这样的日语中,也有从南方而来的旅人带来的梵语特征。南风读作“ha’e”,也是一个由来于渔夫用语(比如白南风、黑南风)的例子。这一点是德川幕府时期的儒学家、非常关注语言的新井白石所主张的观点。
    如果我们在海岸沿线的各地走走,难道不会碰到很多用现代日语完全解释不通的地名吗?例如メラ之类的地名就是一个例子。这些例子大概就是白石所说的梵语北上的产物吧。
    Mana发音变为mono而成为日语词汇,而这个mana保有的含义和内容经由南方人传入日本,那么,mana究竟是什么意思呢?稍微有些冗长,且让我引用一下代表极普遍意见的《广辞苑》(第六版)的解释吧。

        始于美拉尼西亚而广泛地见于太平洋诸岛的,关于非人格的、超自然的力的观念。附着于灵魂、人、生物、非生物、器物等一切的东西,具有很强的转移性和传染性。研究这个观念的宗教起源的学说被称作万物有灵论(玛那论)。

****************************

先生の教えをお願いします。

[ 本帖子最后于 2024/5/17 12:23:15 编辑 ]
靡不有初,鲜克有终……
2024/5/17 12:17:55
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
102
 顺便说一下,同样位于亚洲的汉语,则完全没有这种音节的倾向;韩语也不相同。有趣的是,在三个国家中,日语具有最强的南方语系的要素,在地图上看的话这一点也很符合三个国家的地理位置。日本列岛位于太平洋文化圈的西北端,就像初三的新月一样孑然独立,美丽而又凄凉。
    在这样的日语中,也有从南方而来的旅行者带来的梵语特征。南风读作“hae”,也是一个由来于渔夫用语(比如白南风“sirahae”、黑南风“kurohae”)的例子。这一点是德川幕府时期的儒学家、非常关注语言的新井白石所主张的观点。
    如果我们在海岸沿线的各地走走,难道不会碰到很多用现代日语完全解释不通的地名吗?例如メラ(mera)之类的地名就是一个例子。这些例子大概就是白石所说的梵语北上的产物吧。
    Mana发音变为mono而成为日语词汇,而这个mana保有的含义和内容经由南方人传入日本,那么,mana究竟是什么意思呢?稍微有些冗长,但是且让我引用一下代表极普遍意见的《广辞苑》(第六版)的解释吧。
      “以美拉尼西亚为首,而广泛地见于太平洋诸岛的,关于非人格的、超自然的‘力’的观念。附着于灵魂、人、生物、非生物、器物等一切的东西,具有很强的转移性和传染性。研究这个观念的宗教起源的学说被称作万物有灵论(玛那论)。
蜡炬成灰泪始干...
2024/5/17 23:22:39
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
103
老师,我在翻译网站上查了一下“南風”,有三种不同的读法,各自的解释也很相似,从上到下依次是なんぷう、はえ、みなみかぜ,这三种读法在语感上有差别吗?像这种音读训读的读法都存在的单词,哪种读法更经常使用呢?
靡不有初,鲜克有终……
2024/5/18 0:02:56
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
104
说实话,“南風”可以读“はえ”,我也是通过你的书才知道。我对日本历史知道的实在有限。“南風”
一般读法是“みなみかぜ”,多用于生活中、口语中。读“なんぷう”是在文章中,是文章语。至于读
“はえ”,恐怕是讨论历史内容的时候。日语的麻烦点之一是汉字的读法太多,一般至少有音读和训读。必须记住什么时怎么读。不同的读法是在不同的位置上。努力记住吧。
蜡炬成灰泪始干...
2024/5/18 19:40:23
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
105
感觉hae这种读法有点跟方言一样,很难全都记住。
还好训读的字比较常见,音读的字有规律可循,根据语境记忆应该会比较好。
靡不有初,鲜克有终……
2024/5/18 20:49:56
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
106
hae这样的词汇是非常难见的,除了专门的研究人员外,一般人都不知道。所以你也不必费力记它。但一般的音读训读,是尽力去记,是有必要的。“生”这个字在有的词典上说有15种读法。我也读不全,但是大概能读出10种以上吧。
蜡炬成灰泪始干...
2024/5/18 22:35:38
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室