新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【52】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【52】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
物語と原作者について
名探偵、ロンドンに誕生!

 今から百二十年ほど前、ビクトリア女王がおさめるイギリスの都ロンドンは、七百万もの人々がひしめく世界一の大都会でした。

 そのころのイギリスは、多くの国をしたがえ、工業や商業がさかんなだけでなく、芸術や科学など、さまざまな文化が花開いていました。なかでも、ガス灯の代わりに電灯がかがやき、自動車の代わりに馬車が走りまわるロンドンは、〝世界の首都〟とよばれるほど、さかえていたのです。

 けれども、その半面、石炭をもやすえんとつから出るけむりのせいで、空はいつも暗く、お金持ちとまずしい人たちとの差は開く一方で、おそろしい犯罪や怪事件がしょっちゅう起こって、人々を苦しめていたのです。

 そんなさなかに、一人の英雄が誕生しました。その名はシャーロック・ホームズ、職業は探偵。ロンドンのベーカー街二二一番地Bに住むかれは、知恵と勇気にすぐれ、どんなずるがしこい犯人もこらしめてくれるのです。

 もちろんこれは、お話の中でのこと。でも、今書いたような現実の中でくらしていた人々は、まるでホームズがほんとうにいるかのように、はく手かっさいし、その活やくを書いた小説を、むさぼるように読んだのでした。

关于小说和原作者
名侦探、在伦敦诞生!

  距今120年前,维多利亚女王统治下的英国首都伦敦,是700万人摩肩接踵的世界首屈一指的大都会。
  当时的英国,征服了若干国家,工业、商业、艺术、科学等,各种文化都十分繁荣。其中的典型代表便是伦敦,在这里取代了煤气灯的电灯照亮街市,取代汽车的马车游走于街头,伦敦被称为“世界的首都”。
  然而另一方面,烟囱冒出燃烧煤炭产生的煤烟、天空总是很昏暗,贫富差距不断拉大,各种恐怖的犯罪和怪异事件层出不穷、折磨着人们。
  就在这时,一位孤胆英雄诞生了。他名叫歇洛克·福尔摩斯,职业是侦探。他居住在贝克街221号B,具有卓越的智慧和勇气,无论多狡猾的犯人都会得到惩处。
  当然,这些都是故事中的情节。但生活在前文所述的现实中的人们,仿佛他真的存在一样,为他鼓掌喝彩,贪婪地阅读着他出场的小说。
 
2024/5/20 20:46:17
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
62
距今120年前,维多利亚女王统治下的英国首都伦敦,是700万人摩肩接踵的世界首屈一指的大都会。
  当时的英国,征服了若干国家,工业、商业、艺术、科学等,各种文化都十分繁荣。其中的典型代表便是伦敦,在这里取代了煤气灯的电灯照亮街市,取代汽车的马车游走于街头,伦敦被称为“世界的首都”。
  然而另一方面,烟囱冒出燃烧煤炭产生的黑烟、天空总是很昏暗,贫富差距不断拉大,各种恐怖的犯罪和怪异事件层出不穷、折磨着人们。
  就在这时,一位孤胆英雄诞生了。他名叫歇洛克•福尔摩斯,职业是侦探。他居住在贝克街221号B,具有卓越的智慧和勇气,无论多狡猾的犯人都会得到惩处。
  当然,这些都是故事中的情节。但生活在前文所述的现实中的人们,仿佛他真的存在一样,为他鼓掌喝彩,贪婪地阅读着他出场的小说。
******
译得很好。但是,在原文中有“ガス灯の代わりに電灯がかがやき、自動車の代わりに馬車が走りまわるロンドンは、〝世界の首都とよばれるほど、さかえていたのです。”没有错吧。不过,“ガス灯の代わりに電灯がかがやき、”说是原有的煤气灯被新的电灯代替是可以理解的。但是后面一句“自動車の代わりに馬車が走りまわる”这一句“代替汽车的马车”似乎马车比汽车更先进。好像有点问题。你再看看原文。
蜡炬成灰泪始干...
2024/5/20 22:29:32
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
63
谢谢老师,我搜了下这段应该确实是错了,正确的是“電灯のかわりにガス灯がかがやき”,作者想让读者想象当时的伦敦,所以说用煤气灯取代电灯、用马车取代汽车。
2024/5/20 23:19:29
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
64
中文中“取代”这个词是有时间概念的,是后者代替前者。所以如果把“電灯のかわりにガス灯がかがやき”译成“煤气灯取代电灯”,则句子本身没有错,但违背历史。对马车和汽车的问题也是同样的。所以,我认为应该翻译成:虽然没有电灯,但是全城明亮的汽灯闪耀辉煌;虽然没有汽车,但是高大的马车雄伟奔驰。
蜡炬成灰泪始干...
2024/5/20 23:58:04
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
65
明白了,老师说得有道理,当时翻译的时候没有想到这一层
2024/5/21 17:56:36
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室