新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【N2阅读】【30】影像作品
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【N2阅读】【30】影像作品
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
映像作品においては、作者が意識していることや認識していることが、見る者に必ずそのまま伝達されるわけではない。会話のように双方向的なやりとりであるなら、自分が言おうとすることを相手が理解できなかった場合には質問が戻ってくる。ところが映像による表現は、印刷物がそうであるのと同じく、基本的に一方向的な伝達である。ゆえに映像の作者は、目の前にいない受け手がどのように理解するかを考えて、制作を行う必要がある。

作者は、自らの思考や意志のもとに作品を加工していくが、そこであつかう内容を作者自身は十分に知っているため、説明の不足や整理の不十分さに気づかない場合がある。作品のわかりにくさや混乱は、見る者に不快さやつまらなさを感じさせ、作者の思考や意志を理解することを妨げるばかりでプラスに作用することは少ない。この問題を解決するためには、見る者はなにも知らない状態で見ているという認識を、作者はもつべきである。

しかし相手がなにも知らないからといって、すべてを説明しなければならないわけでもない。

(中略)細かすぎる地図が必ずしもわかりやすい地図ではないのと同じで、必要なことだけを整理して伝えるべきなのだ。自分の映像作品に含まれている情報、たとえばひとつのショットの画像がどのような意味や情報を含んでいるか、あるいは含むべきかについて注意を払い、整理しておく。これは、上手に話をしようとするときに、言葉を選び、話の順番を考えることに似ている。

影像作品方面,作者的认知或认识并不能一定准确地传达给观众。如果是像对话一样双向互动,自己想说的话不被对方理解的时候,对方会进行询问。然而依靠画面进行表现,和印刷物一样,基本是单向传达。因此影像作者有必要考虑不在面前的观众会怎样理解,再进行制作。

作者是从自己的思考或意志出发创作出作品,但因为作者自己对涉及的内容十分了解,有时会忽略说明和调理不很充分的情况。作品中难于理解或混乱之处,使观众感到不愉快或无聊,只会妨碍理解作者的思考或意志,积极作用不大。为解决这个问题,作者应该注意,观众是在什么都不知道的状态下观看的。

不过虽说观众什么都不知道,并不是说什么都要做说明。

(省略)过细的地图并不就容易理解,应该只将必要的内容整理、传达。自己的影像作品包含的信息,比如单一镜头的画面包含或应当包含怎样的含义或信息,对这些加以注意、提前整理。这就像,要高明地讲话时,考虑语言的选则、讲述的顺序。
2024/6/25 19:39:20
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
12
影像作品方面,作者的认知或认识并不能一定准确地传达给观众。如果是像对话一样双向互动,自己想说的话不被对方理解的时候,对方会进行询问。然而依靠画面进行表现,和印刷品一样,基本是单向传达。因此影像作者有必要考虑不在面前的观众会怎样理解,再进行制作。
作者是从自己的思考或意志出发创作出作品,但因为作者自己对涉及的内容十分了解,有时会忽略说明和调理不很充分的情况。作品中难于理解或混乱之处,使观众感到不愉快或无聊,只会妨碍理解作者的思考或意志,积极作用不大。为解决这个问题,作者应该注意,观众是在什么都不知道的状态下观看的。
不过虽说观众什么都不知道,并不是说什么都要做说明。
(省略)
正如过细的地图并不就是最容易理解的地图一样,应该只将必要的内容整理、传达。自己的影像作品包含的信息,比如单一镜头的画面包含或应当包含怎样的含义或信息,对这些加以注意、提前整理。这就像,一个人要作高明的讲言时,必须考虑语言的选则、讲述的顺序一样。
蜡炬成灰泪始干...
2024/6/26 22:20:42
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室