【汤河原】【198-199】
また、専門家の評価によると、あのホテルの現在の価値は、二億円以下だろうといわれています。ホテルは、岡崎kkが所有し経営していますが、現在、m銀行と、s信金から、合計二億五千が、とどこおって いるようです。
岡崎氏と、k組の関係は、はっきりしませんが、あのホテルを手に入れるとき、k組の幹部が動いたという噂は、あります。
以上です。また、何か分かりましたら、FAX致します。
本田 英一郎>
金次は、眼を通したあと、ホテル・サンライズの社長室に電話をかけた。
「岡崎さんですか。金次ですが、明日の午後、お出で下さいませんか。初島のマリーナに繋留 されている船におります。船の名前は、MASAMIです」
「明日の午前十時に。それでいいですか?」
「結構です」
と、金次は、いった。
翌日の午後十時きっかり に、岡崎は、金次の船にやって来た。キャビン で、会った。
相川エミが、紅茶を出した。
その後姿を見送ってから、岡崎は、
「あなたが、羨ましい。美しい人だ」
と、いった。
「だが、怖いですよ」
と、金次が、笑った。
「どう怖いんです?」
「彼女は、女医です」
「お医者?いいじゃありませんか。万一の時、助ける貰える」
「しかし、怒ったら、一服盛る かも知れません」
と、金次は、いった。
「なるほど。そういう意味では、怖いかも知れませんな」
と、岡崎も笑った。
「ところで――」
と、金次は顔から笑いを消して、
「ホテル・サンライズの件ですが」
「一億円の融資を考えて頂けましたか?」
「二億円で、あのホテルは、買えるそうですね」
【译文】
“另外,根据专家的评定,这家宾馆现在的价值据说不到二亿日元吧。宾馆现在由冈崎kk所有并经营,但是好像拖欠m银行和s信金共计二亿五千万日元。虽然冈崎先生与k组的关系不清楚,但有传言说冈崎买下那家宾馆的时候有k组的头目在其中活动。
报告完毕。如果又得到什么消息,我再发传真给您。
本田 英一郎”
金次看完后,给旭日升宾馆社长室打去电话。
“冈崎先生吗。我是金次,明天下午您能出来吗?我就在一条停在初岛船坞的游艇上,游艇名字叫MASAMI。”
“明天上午十点。可以吗?”
“可以。”
金次说道。
第二天上午十点整,冈崎来到金次的船上。他们在客舱见了面。
相川惠美端来了红茶。
冈崎目送美女的背景说道:“真羡慕您呀,这位真的漂亮。”
“不过,很可怕哦。”
金次笑道。
“她是医生。”
“医生?这不挺好吗,万一有情况可以照应。”
“不过,如果生气了也许会给你下个药呢。”
金次说道。
“原来如此。这么说的话,也许有点可怕。”
冈崎笑道。
“不过——”
金次的笑容消失了,说道:“要说旭日升宾馆这事呀。”
“您是考虑融资一亿日元给我吗?”
“二亿日元似乎可以有买下那个宾馆呀。”
请老师看一下。
低头做事