新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 琴平電鉄 83
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:琴平電鉄 83
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
 「そうですなあ……」
 戸田は上目使いになって、しばらく考えてから言った。
 「そらまあ、たぶんわかると思いますが、サルを見分けるほど自信がないですなあ」
 「この写真の人物じゃありませんか?」
 浅見はポケットから弓岡の写真を出して、戸田に見せた。
 「ああ、この人ですよ」
 戸田は一瞥しただけで、あっさりそう言った。あまりのあっけなさに、浅見が物足りなく思ったほどだ。サルの識別に自信はあるのかもしれないけれど、ホモサピエンスに関しても大丈夫なのだろうか。
 「どこの誰なのですか、その人?」
 戸田は険しい目を浅見に向けて、訊いた。素性が分かったら、ふんづかまえて文句のひとつも言いたそうな顔だ。
 「東京の人ですよ」
 「ふーん、東京から来とったのでっか。えらい遠いのですなあ。だけどその人、何かやらかしたのでっか?」
 「まだ分からないみたいです。目下捜査中というところでしょう」

 “这么说的话……”
 戸田抬眼望向天空,想了一会儿说道,
 “大概也能认出来,但我恐怕不像认猴子那么有自信啊。”
 “是不是照片上的这个人呢?”
 浅见从口袋里拿出来了弓冈正的照片给户田看。
 “没错,就是这个人。”
 戸田瞥了一眼就干脆地说道。漫不经心的样子甚至让浅见都觉得有点不可靠。户田或许认猴子认的准,但是要是让他来认“智人”恐怕就难说了吧。
 “这人哪儿来的啊?”
 戸田对着浅见问道,眼神中充满着怒气。要是知道了这人的来历,户田恐怕得狠狠地对着照片骂上一句。
 “他是东京人。”
 “呵,东京来的啊,远得很呐。东京人来这儿折腾什么?”
 “貌似您还不太明白,这个人眼下正被警察调查着呢。”


先生の教えをお願い致します。

[ 本帖子最后于 2025/2/20 21:18:54 编辑 ]
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/20 21:11:49
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
42
“这么说的话……”
 戸田抬眼望向天空,想了一会儿说道,
 “大概也能认出来,但我恐怕不像认猴子那么有自信啊。”
 “是不是照片上的这个人呢?”
 浅见从口袋里拿出来了弓冈正的照片给户田看。
 “没错,就是这个人。”
 戸田瞥了一眼就痛快地说道。漫不经心的样子甚至让浅见都觉得有点不可靠。户田或许认猴子认的准,但是要是让他来认“人”恐怕就难说了吧。(ホモサピエンス有2个含义:在生物学领域内是“人”;在哲学领域内是“智人”。在原句内是“猴子和人的领域”,所以译为“人”更合适。)
 “这人哪儿来的啊?”
 戸田对着浅见问道,眼神中充满着怒气。要是知道了这人的来历,户田恐怕得狠狠地对他骂上一句。
 “他是东京人。”
 “呵,东京来的啊,远得很呐。这个人闯了什么祸吗?”
 “现在好像还不清楚,可以说眼下正在调查之中吧。”
蜡炬成灰泪始干...
2025/2/20 22:17:48
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
43
谢谢老师。我对哲学挺感兴趣,但是无奈知之甚少,甚至不知道“智人”还有哲学上的意思。

百度百科上有一个词条
【智人(学名:Homo sapiens),是人属下的唯一现存物种。形态特征比直立人更为进步。分为早期智人和晚期智人。
】所以“智人”应该也可以指生物上的人吧。我觉得作者是想对比一下,猴子和我们智人都是灵长类动物,但是相比之下,户田认得猴子,却不怎么认得人,有点诙谐调侃的意思。
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/20 22:58:53
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室