「A新聞でしたが、あれは東京版だけだったのかもしれませんね」
「そうじゃったのではないでしょうか。ぜんぜん知りまへんものなあ」
畑谷夫人は少し残念そうに言った。
「そうでしたか、ご覧になっていませんか。僕が新聞記事を読んだのがその日だったもので、もしかしたら、奥さんたちもお読みになったかと思いました」
「うちはA新聞は取っていませんけどが、新聞に出ていれば、誰ぞ教えてくれたと思います。私は聞いてもおらんし、見てもいませんものなあ。それに、その日はうちはたまたま出掛けておったし」
「あ、そうでしたか、お出掛けでしたか。どちらのほうへ?」
「三次の実家に子供を連れて行ってました」
「ほう、三次ですか、懐かしいですねえ」
浅見は心底、懐かしそうに言った。
「あら、そしたら、おたくさん、三次を知ってますの?」
「ええ、だいぶ前に行きました。三次の霧の海は感動的でしたねえ。あそこの環翠楼という旅館に泊まりましたが、この旅館がまた最高に気に入りました」
「環翠楼やったら、うちのすぐ近くです。ええ旅館でしょう」
「ええ、宮様が泊まられた宿だそうですね。それに、鮎料理が美味かったなあ……」
“是A报纸,可能只有东京版的A报纸报道了那件事。”
“不会吧?我完全没听说过。”
畑谷太太有些遗憾地说道。
“您没看过吗?我就是在那天读到了那篇报道,本来还想着您会不会也读过呢。”
“我家没有订阅A报纸,不过如果在东京登报的话,应该有人会告诉我们才对。但是我听也没听过,见也没见过。另外我那天也不在家。”
“是吗,不在家?去哪了呢?”
“带孩子去了三次市的娘家。”
“三次啊,真是怀念呐。”
浅见由衷地怀旧了起来。
“这么说,您也知道三次?”
“是的,很久之前去过,三次的雾海真壮观啊。我在那里的一家名叫‘环翠楼’的宾馆里面住过,那家宾馆也特别合我的意。”
“说起环翠楼,倒是离我家不远。是个很不错的宾馆吧?”
“是的,听说有皇室成员都住过那里呢。而且那里的鲇鱼料理真是美味啊……”
先生の教えをお願い致します。
靡不有初,鲜克有终……