新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【汤河原】【230】 
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【汤河原】【230】 
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
楼主
【汤河原】【230】 
「それは、悪いことをしたと思ってる」
「それだけかい?」
「それだけだ。余計なことをいうな」
 と、小早川は、いい、
 「帰るぞ!」
 と、自分に、弾みをつける ように、声を大きくした。
 店を出たところで、小早川は、長友の肩を叩いた。
 「お前は、クラブ『あい』に行け」
 「明日、必ず、病院へ来てくれよ。大きな花束 を持って」
 と、長友が、いう。
 「明日の午後三時に行く」
 「おれも三時に行ってるよ」
 と、長友は、いった。
 小早川は、もう一度、彼の肩を叩いて、歩き出した。
 長友は、しばらく、小早川の背を見つめていた。その背が闇の中に消えるのを見送ってから、やっと、熱海のクラブ「あい」に向って、歩き出した。
 長友には、小早川が、これから、何をやろうとしているのか、はっきりしたことは、わかっていなかった。
 ただ、危険なことらしいとだけは感じていた。
 4
 小早川は、歩きながら、湯河原の青山荘に電話をかけた。
 「女将を呼んでくれ」
 と、いい、高橋君子が出ると、
「おれだ」
 と、ドスを利かせた 声を出した。
[いよいよ、今夜、お前を殺すことに決めた。もし警察にいったら、旅館ごと、燃やしてやるぞ」
それだけいって、小早川は携帯を切った。

【译文】
“那是我的错误。”
“仅此而已吗?”
“仅此而已。不要说多余的废话”,小早川说道。
“回去吧!”
小早川大声说道,似乎是在催促自己。
刚走出烧烤店,小早川就拍着长友的肩膀说道:“你就会所‘爱’吧。”
“明天你一定要去医院啊。带一大束花过去”,长友说道。
“明天下午三点过去”,长友嘱咐道。
小早川再一次拍了拍他的肩膀后离开了。
长友望着小早川的背影好一会儿。直到目送的背影消失在黑暗之中,他才朝热海的会所“爱”走去。
长友并不清楚小早川接下来要做什么。
他只是感觉接下来的事情很危险。
4
小早川一边走一边给汤河原的青山庄打电话。
“让老板娘接电话。”
高桥君子接电话后,小早川用威吓的声音说道:“是我。”
“我终于决定在今天晚上取你性命。如果你告诉警察,我连你旅馆都给烧掉。”
只说了这几句,小早川就挂断了电话。

请老师看一下。
低头做事
2025/5/10 23:04:44
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
22
“那是我的错误。”
“仅此而已吗?”
“仅此而已。不要说多余的废话”,小早川说道。
“回去吧!”
小早川大声说道,似乎是在给自己鼓劲。
刚走出烧烤店,小早川就拍着长友的肩膀说道:“你就去会所‘爱’吧。”
“明天你一定要去医院啊。带一大束花过去”,长友说道。
“明天下午三点过去”,长友嘱咐道。(漏一句)
小早川再一次拍了拍他的肩膀后离开了。
长友望着小早川的背影好一会儿。直到目送的背影消失在黑暗之中,他才朝热海的会所“爱”走去。
长友并不清楚小早川接下来要做什么。
他只是感觉接下来的事情很危险。
4
小早川一边走一边给汤河原的青山庄打电话。
“让老板娘接电话。”
高桥君子接电话后,小早川用威吓的声音说道:“是我。”
“我终于决定在今天晚上夺你的性命。如果你告诉警察,我连你旅馆都给烧掉。”
只说了这几句,小早川就挂断了电话。
蜡炬成灰泪始干...
2025/5/12 10:57:24
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
23
「明日の午後三時に行く」
 「おれも三時に行ってるよ」
 と、長友は、いった。

“我明天下午三点钟去。”
“我也是三点去了的”,长友说道。

请老师看一下,长友说的这句话这样理解对吗?
低头做事
2025/5/14 9:03:45
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
24
单纯的意思来讲。可以译成:我3点钟也去。但是从语法细抠,‘行ってる’是‘行っている’的口语形式。
‘ている’结在动词连用形后面,一般表示“动作正在进行”。但是在自动词后面时也可以表示动作已经完成。‘行く’是自动词,所以表示“已经去那里了”。这里表示长友对小早川的担心,怕他干些不要命的事情不来。翻译用‘我3点钟也去’也可以译成‘我3点钟就在那里了’也可以。或者‘我3点钟前就去。’
蜡炬成灰泪始干...
2025/5/14 21:44:02
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
25
哦,「ている」在口语中也可以表示预定要做某事,对吗老师。
低头做事
2025/5/15 7:40:49
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
26
这就看以什么为标准了。一般的说是不可以的,但是时间的起点发生变化,也变成了可能。就拿长友说的话来看,我前面说的用自动词连用形+ている表示过去。但是动作是明天发生的,所以也认为是表示将来。再举例:私の兄はもう結婚している。译为:我哥哥已经结婚了。表示过去。5年もしたら、兄はもう結婚しているだろう。译为:5年后哥哥已经结婚了吧!这里表示5年后哥哥已经结婚了。是站在5年后的情况来说的,但是一现在为标准,就成为将来的事情了。
蜡炬成灰泪始干...
2025/5/15 21:38:27
查看小当的资料给小当发短信加小当为好友编辑引用
27
哦,那这句话可以理解为“明天下午三点我就已经在那里”,这样对吗老师?
低头做事
2025/5/16 10:03:17
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
28
可以。可以翻译为“明天下午三点我就在那里。”或者“明天下午三点我就在那里等你。”
蜡炬成灰泪始干...
2025/5/16 14:59:34
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室