【汤河原】【263】 
 眼の前には、百万ドルの夜景が、広がっている。
  (至福の時だな)
  と、金次は、思う。
  あとは、小早川だが、その中に、逮捕されるだろう。
  そして、六年前と同じように、殺人罪で、刑務所行になる。いや、今回は、死刑か。
  二杯目を口に運ぶ。
  その手が、ふいに止まった。
  気配 を感じて、振り向いた。
  浴室は入口に、男が人立っていた。最初は、湯気ではっきりしなかったが、眼を凝らすと、男の顔が、はっきり見えてきた。
  「お前か」
  「ああ、おれだ」
  と小早川はいった。
  小早川は、上衣のポケットから、拳銃を取り出して、銃口を金次に向けた。
  「立てよ!」
  と、怒鳴る。
  椅子から立ち上った金次を、小早川は、思い切り蹴飛ばした 。
  ガウン姿の金次の身体は、もんどり打って 、湯舟 に転落した。
  小早川は、そのまま、椅子に腰を下し、ドンペリに手を伸ばした。
  湯船の中で、金次が咳込みながら立ち上った。
  「私をどうする気だ?」
  金次が、湯船の中から、聞く。
  「さて、どうしたものかな」
  小早川は、拳銃をテーブルに置き、金次の飲んでいたグラスを空にすると、新しくドンペリを、注いだ。
  「私をどうする気だ?」
  と、また、金次が、きいた。
 【译文】
 堪称价值百万美元的夜景在眼前一览无余。
 “真是极乐时刻啊”,金次心想。
 之后,小早川会被抓起来吧。
 然后跟六年前一样,以杀人罪名入狱。不,这次也许是死刑吧。
 当第二杯酒送到路边时,拿着杯子的手忽然停了下来。
 感觉到有动静,金次回过头去。
 在浴室入口站着一个男人。起先由于热气弥漫看得不清楚,当定睛一看,那个男人的脸变得清晰可见起来。
 “是你啊。”
 “对,是我。”
 小早川回答道。
 小早川从上衣口袋拿出一把手枪,枪口朝向了金次。
 “站起来!”
 小早川怒吼道。
 金次从椅子上站了起来,小早川一脚将其踹飞。
 穿着长袍的小早川一个踉跄摔进了浴缸。
 小早川则淡定地坐在椅子上,伸手去拿那杯香槟酒。
 浴缸中的金次一边不住地咳嗽一边努力站起来。
 “你想把我怎么样?”
 金次在浴缸中问道。
 “那么,怎么做才好呢?”
 小早川把枪放在桌上,拿起金次刚才喝过的酒杯,将里面的酒一饮而尽后,重新倒酒。
 “你想把我怎么样?”
 金次又问了一遍。
 请老师看一下。
低头做事