新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 北へ188
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:北へ188
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
 「つまり、その時松川さんが実際に言った言葉です。『明日、高松に金策に行く』と言ったのですか?」
 浅見はわざとおどけて、一字一字を区切って、まるで電報を読むような言い方をしてみせた。
 「へへへ、まさか、そんな言い方はしませんけどな」
 三橋は初めて笑った。笑うと黄色い歯と歯茎がむき出しになって、ひょっとすると五十近いのではないかーーと思える老けた顔になる。
 「では何て言ったのでしょう?」
 「えー、まあ、カネを借りに行くとか言っていたようで」
 「どういう相手から借りるとか、そういったことは言ってませんでしたか?」
 「いや、それは言わなかったですけどな」
 「例えば、向こうに友人がいるとか、そんなことも言ってませんか」
 「言ってません。というより、あまり詳しいことは聞かなかったのです。 金の話をするのは、あまりよくありませんのでね」
 「なぜですか?」
 「経理に来て借金の話をするのは、あまりいいことではないのです。 そうですね、専務」
 「ん?ああ、まあね」


 “就是想问,松川先生那时具体是说了什么话。 他是说‘明天我要去高松借钱’吗?”
 浅见故意打趣似的一字一顿,听起来仿佛是在读电报一样。
 “哈哈哈,这倒没有。”
 三桥第一次笑了起来,一笑就露出了发黄的牙齿和牙龈,老态尽显,猛的一看还以为他是不是已经50岁左右了。
 “那他说了什么呢?”
 “嗯……大概就是说要去借卡内(注:可以理解为钱,也可以是钟,读音相同)”
 “他有没有说过是要跟什么人借呢?”
 “他没说过这些。”
 “那他也没有说过有朋友在那边之类的吗?”
 “没说过。倒不如说是详细的我没问,毕竟跟钱有关也不是什么光彩的事情。”
 “为什么呢?”
 “他身为会计去借钱,说出去不好避嫌。是吧,经理?”
 “嗯?啊对对。”

先生には、ご指導のほどよろしくお願いします。
靡不有初,鲜克有终……
2025/8/26 10:53:23
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
2
“也就是说,松川先生那时具体是说了什么话。 他是说‘明天我要去高松借钱’吗?”
 浅见故意打趣似的一字一顿,听起来仿佛是在读电报一样。
 “哈哈哈,这倒没有。”
 三桥第一次笑了起来,一笑就露出了发黄的牙齿和牙龈,老态尽显,猛的一看还以为他是不是已经50岁左右了。
 “那他说了什么呢?”
 “嗯……大概就是说要去借“卡内”(注:可以理解为钱,也可以是钟,读音相同)”
 “他有没有说过是要跟什么人借呢?”
 “他没说过这些。”
 “那他也没有说过有朋友在那边之类的吗?”
 “没说过。倒不如说是详细的内容我没问,毕竟跟钱有关也不是什么光彩的事情。”
 “为什么呢?”
 “他身为会计去借钱,说出去不好避嫌。是吧,经理?”
 “嗯?啊对对。”
(略有改动)、
蜡炬成灰泪始干...
2025/8/26 16:31:25
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室