新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 北へ 193
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:北へ 193
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
「あ、 いや、それは言葉のあやみたいなもので、そういう意味でなく……」
「じゃあ、どういう意味だと言うんですか?とにかく、面白半分で他人の悲劇をつつくのはやめてください!」
激しい言葉と同時に、ドアが猛烈な勢いで閉められた。浅見は弾き飛ばされそうになって、 道路まで後退した。
「参ったな……」
浅見は茫然とドアを見つめて、呟いた。 普段、露悪的なことばかり言っているか、 いざという時に 、こういう仕儀になる」
しかし、あの場合、 何と言えばよかったのだろう?
まさか、「正義のため」だなんてことは、 照れ臭くて言えたものではない。
それにしても、 我ながら まずいことを くちばしたものである。
(好奇心かーー)
浅見は道路に佇んだまま、煙草を取り出して火をつけた。
好奇心というのは、存外、本音なのかもしれないーーとも思った。浅見が事件に関わる際には、まず好奇心があって、その後から正義感だとか、 犯罪に対する憎しみとか言ったものが、取ってつけたようにやってくる。
基本的には、不思議な事件に対する興味があって、初めて事件に首を突っ込んでみようかなーーという、それこそ好奇心 そのもの のような心理になるのである。


“啊,您可能是误会了,我不是这个意思。”
“那你是什么意思啊?别人家失火,你别来看热闹了。”
激烈的话说完,门也被哐当一下关上了。浅见像是被震飞出去似的,后退几步退到了路上。
“碰壁了啊……”
前进茫然的盯着门自言自语道。平时说话总是过分自谦,真到了这种不需要自谦的时候,就把事情搞砸了。
但是在那种场合到底应该说什么才好呢?
义正言辞的话果然还是说不出口啊。
不管怎么样,终究还是把不该说的话说出来了。
(是因为好奇心吗ーー)
浅见伫立在路上,掏出烟点着了。
这说不定还真是真心话。浅见调查案件好像总是出于好奇心,正义感或者说对犯罪的厌恶什么的,倒不如说是借口。
因为对奇案产生了兴趣,所以才想插手进来看看——这也是出于好奇心理吧。

                
先生にはご指導のほどお願いいたします

[ 本帖子最后于 2025/10/16 11:49:53 编辑 ]
靡不有初,鲜克有终……
2025/10/16 11:47:22
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
12
“啊,您可能是误会了,我不是这个意思。”
“那你是什么意思啊?别人家失火,你别来看热闹了。(你不要幸灾乐祸了、)”
激烈的话说完,门也被哐当一下关上了。浅见像是被震飞出去似的,后退几步退到了路上。
“碰壁了啊……”
  浅见茫然的盯着门自言自语道。平时说话总是过分暴露自己的弱点,真到了关键时刻,就把事情搞砸了。
  但是在那种场合到底应该说什么才好呢?
 “为了正义”像这样的话还是说不出口啊。
  不管怎么样,自己想想终究说出了不该说的话。
 (是因为好奇心吗?ーー)
  浅见伫立在路上,掏出烟点着了。
  这说不定还真是真心话呢。浅见调查案件好像总是出于好奇心,正义感或者说对犯罪的厌恶什么的,倒是后面跟来。倒不如说是借口。
  总的来说,因为对奇案产生了兴趣,所以才想插手进来看看——这正是出于好奇心理本质吧。
蜡炬成灰泪始干...
2025/10/16 16:31:56
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室