六つのナポレオン
1ナポレオン像が三つ
人殺しやどろぼうだけが犯罪ではありません。人をだましたり、おどかしたり。なかには、なぜそんなことをするのか、わからない事件さえあります。
その日、ロンドン警視庁のレストレード警部が、シャーロック·ホームズと、ぼく、ワトスンのところに相談にやってきたのも、そうした事件の一つでした。
「とにかく、へんてこな事件が起こったのですよ。あのフランスの英雄、ナポレオンの像をこわしてまわっている人間がいるんです。」
「ただのいたずらじゃないですか? 悪いことにちがいないけれど。」
ぼくがいうと、レストレード警部は首をふって、いいました。
「わざわざ、よその家におしいって、こわしたりしてもですか。」
「えっ、そんなことが……それはたしかに、いたずらとはいえませんね。」
ぼくが考えこむと、ホームズが急にきょうみを感じたようすで、身をのりだしました。
「なんだかおもしろそうな事件だね。くわしく話してくれないか。」
「わかりました。」
そういって、警部が話しはじめた、世にもふしぎな事件とは──。
(つづく)
《六座拿破仑塑像》
1 三座拿破仑塑像
并不只有杀人、盗窃才是犯罪。诈骗、威胁也是。其中甚至还有让人不明白作案动机的案件。
这天,伦敦警察厅的雷斯垂德探长来福尔摩斯和我——华生——的住处商谈的,就是这样一起案件。
“总之,发生了古怪的案件。有人在一个接一个地砸坏法国英雄拿破仑的塑像。”
“普通的恶作剧不是吗?虽然这么做确实不对。”
我话音刚落,雷斯垂德探长摇摇头,说:
“哪怕特意闯进别人房子去砸?”
“咦,那种情况的话……确实不能说是恶作剧。”
我刚一陷入沉思,福尔摩斯立刻很感兴趣的样子,探出身子,问道:
“听起来很有意思。能具体讲讲吗?”
“好。”
探长说道,接着就讲起了这个分外古怪的案件——
[
本帖子最后于 2024/2/19 17:02:42 编辑 ]