新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 【名探偵シャーロック·ホームズ】【21】
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:【名探偵シャーロック·ホームズ】【21】
查看瞬间收藏家的资料给瞬间收藏家发短信加瞬间收藏家为好友编辑引用
楼主
 警部が見せてくれた写真には、まゆが太くてサルににた、けわしい顔の男が写っていました。

 ホームズはそれを見て、部屋のあちこちを観察しました。

「ここのまどは、高い場所にあるから、しのびこんだのは、よほどすばしっこいやつだ。──で、ナポレオン像は見つかったのかい。」

「ついさっき、この近くでこわされていたと知らせがありました。」

 そういう警部につれられて、ぼくたちは二、三百メートルはなれた、だれも住んでいない家の前まで行きました。

 そこの庭には、石こうのかたまりがちらばっていて、ぼくたちははじめて、話に出てきたナポレオン像を見ることができました。

「どうです、何かわかりましたか。」

 警部が、ホームズの後ろから、たずねました。

「そうきくのは早いよ。ただ、きょうみ深いのは、なぜ、これをすぐにこわさずに、わざわざここまで持ってきたかだ。あんなものをかかえて歩いたら、人に見られるかもしれないじゃないか。」

「ここが空き家だからだろう。音を聞かれなくてすむし、庭なら通行人に見られないし。」

 ぼくは、ホームズの推理を思いだしながら、いいました。

「いや、とちゅうにも空き家はあったから、それだけではない。上をごらんよ。」

 ホームズの指さす先を見ると、そこには街灯がありました。

  探长给我们看的照片上,是一个眉毛浓密、面色严厉、猴子似的男人。
  福尔摩斯看完照片,在房间里到处观察起来。
  “这扇窗户位置很高,所以从这里进来的人相当敏捷。对了,拿破仑塑像找到了吗?”
  “刚刚收到的消息,在附近被打坏了。”
  于是我们跟着探长去到了两三百米外、一处无人居住的房子门前。
  院子里,石膏的碎块到处都是,我们第一次看到了刚才谈话里提到的塑像。
  “怎么样,能看出什么来吗?”
  福尔摩斯身后的探长问道。
  “现在问这个还为时尚早。不过我很感兴趣的是,为什么不就地打碎,而是特意拿到这里来。抱着那么大一个东西走在路上,不会被人看到吗?”
  “因为这里的房子空着吧。不怕有动静被人听到,院子的话也不会被路人看见。”
  我一边回想着福尔摩斯的推理,一边说。
  “不对,刚才过来的路上还有其他空房子,所以不单是这个原因。请往上看。”
  顺着福尔摩斯手指的方向望去,前面有一盏路灯。
2024/2/24 17:58:26
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
22
探长给我们看的照片上,是一个眉毛浓密、面貌凶狠、猴子似的男人。
  福尔摩斯看完照片,在房间里到处观察起来。
  “这扇窗户位置很高,所以从这里进来的人相当敏捷。对了,拿破仑塑像找到了吗?”
  “刚刚收到的消息,在附近被打坏了。”
  于是我们跟着探长去到了两三百米外、一处无人居住的房子门前。
  院子里,石膏的碎块到处都是,我们第一次看到了最近谈话里提到的拿破仑塑像。
  “怎么样,看出什么来了吗?”
  福尔摩斯身后的探长问道。
  “现在问这个还为时尚早。不过我很感兴趣的是,为什么不就地打碎,而是特意拿到这里来。抱着那么大一个东西走在路上,不会被人看到吗?”
  “因为这里的房子空着吧。不怕有动静被人听到,院子的话也不会被路人看见。”
  我一边回想着福尔摩斯的推理,一边说。
  “不对,刚才过来的路上还有其他空房子,所以不单是这个原因。请往上看。”
  顺着福尔摩斯手指的方向望去,那里有一盏路灯。
蜡炬成灰泪始干...
2024/2/24 20:49:13
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室