新版日语教室,正在测试中,敬请期待...
孙沈清日语教室 » 有问有答 » 琴平電鉄 72
 
发表帖子 发表投票 回复帖子
≡ 帖子主题:琴平電鉄 72
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
楼主
 「はい、すみません」
 田原は自分の母親ほども歳上の女性に叱られて、とたんにしょげてしまった。こういう威勢のいい男に限って、存外、マザコンが多いものである。
 婦人は改めて、記憶を呼び戻す作業に専念して、やっと考えがまとまったらしく、大きく頷いて、言った。
 「そうでした、そこの動物園からおサルさんが逃げたのは、確かその5月6日の午後四時すぎやったと思います」
 期待感を婦人の口許に集めていた四人の男は、とたんにガクッときた。
 「おサルが逃げたのなんか、思い出してもらってもしょうがないんですけどねえ」
  田原がまた元気を取り戻したように、貧乏ゆすりをしながら言った。
 「そうかて、その日曜日におサルさんが逃げたのはほんまのことですわよ」
 日暮亭の女性は不満そうに、
 「警察も出動する騒ぎになって、道路は通行止めになるわ、怪我人は出るわで、大変でしたのに」
 「ああ、そうやそうや、わしも思い出しました」
 大原がのんびりした口調で言った。
 「うちの署からも十人ばかし出て、交通整理でおサルの逮捕に向かったはずです」

 “哦,对不起。”
 田原一受到比自己母亲岁数还大的女性的斥责,一瞬间就泄气了。出人意料的是,像他这样威风八面的男性,倒有很多都是妈宝男。
 妇人又开始专心唤醒尘封的记忆。过了一会儿。终于像是整理好了思绪,深深地点了点头,说道:
 “对了,那个动物园的猴子逃走的那天,我记得就是5月6号下午刚过四点的时候。”
 四人刚才还对妇人的回答翘首以待,听到了这话,立马就沮丧了起来。
 “猴子逃走什么的,你就是想起来了也没什么用啊。”
 田原又来了自信,抖着腿说道。
 “不是,猴子逃走的那天确确实实就是那个星期日啊。”
 日暮亭的女人看起来很不满:
 “那场骚乱闹得连警察都出动了,都封锁了道路,还有人受伤,真的是个大事件啊。”
 “哦,对对,我也想起来了。”
 大原用舒缓的语气说道。
 “连我们那里都派了十个人左右出来,来帮助指挥交通,逮捕那只猴子。”


抱歉老师,今天有点晚。
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/9 21:38:20
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
82
“哦,对不起。”
 田原一受到和自己母亲岁数相近的女性的斥责,一瞬间就泄气了。出人意料的是,像他这样威风八面的男性,倒有很多都是妈宝男。
 妇人又开始专心唤醒尘封的记忆。过了一会儿。终于像是整理好了思绪,深深地点了点头,说道:
 “对了,那个动物园的猴子逃走的那天,我记得就是5月6号下午刚过四点的时候。”
 四人刚才还对妇人的回答翘首以待,听到了这话,立马就沮丧了起来。
 “猴子逃走什么的,你就是想起来了也没什么用啊。”
 田原又来了自信,抖着腿说道。
 “不是,猴子逃走的那天确确实实就是那个星期日啊。”
 日暮亭的女人看起来很不满:
 “那场骚乱闹得连警察都出动了,都封锁了道路,还有人受伤,真的是个大事件啊。”
 “哦,对对,我也想起来了。”
 大原用舒缓的语气说道。
 “连我们那里都派了十个人左右出来,来帮助指挥交通,逮捕那只猴子。”
蜡炬成灰泪始干...
2025/2/9 23:40:19
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
83
老师,我有点不明白,“田原は自分の母親ほども歳上の女性に叱られて”,这里的“も”为什么不理解成“比……还……”呢?
如果“も”换成“の”我倒是能理解老师的译法,在这一句里两者可以等同吗?
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/10 17:09:23
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
84
表示“比……还……”必须要有“より”,没有“より”比较句不能成立吧。这里的“ほど”汉字可写“程”,表示“大约的程度”,没有比较的意思。这里的“も”表示程度加强,是副词,如果换成“の”,就变成定语,但是仍然不能表示“比……还……”。“田原は自分の母親ほども歳上の女性に叱られて”,的翻译是:“受到和自己母亲岁数相近的女性的斥责”。在字面上省掉了“歳上”。因为母亲一定是“歳上”。
如果按你的中文回译成日语,则必须是“田原は自分の母親“より”も歳上の女性に叱られて”,

蜡炬成灰泪始干...
2025/2/10 22:06:24
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
85
谢谢老师,记住了,只有一个“も”不能表示比较。必须得是“よりも”才行。
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/10 22:34:55
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
86
在这个句中“より”是“比”,“ も”是“甚至”。但是“より”的用法不只一个。为了你方便,在前面的资料里找出可以参考的内容:中级日语,第21讲,33:
33,より
  ① 补格助词,表示“比”。
  *  今日は昨日より暑いです。/今天比昨天热。
  *  昨日より今日のほうが暑いです。/同上
  ②  副词,表示“较为”
 *  より良く成功するためには,一般並みの努力では足りません。/为了较好地成功,一般的努力是不够的。
  ③ 补格助词,代替“から”,表示“从”。
 *  父より手紙がきまして,直ぐ帰れとのことでございます。/从父亲那里来信,说让我马上回去。
  * 検査より胃が悪いことが分りました。/根据检查,知道了患胃病。

再有前面的《基础日语》中的第25讲讲的更详细。你去看吧。至于“ も”记在哪里我记不清了,你有时间中级找吧


[ 本帖子最后于 2025/2/11 22:37:40 编辑 ]
蜡炬成灰泪始干...
2025/2/11 21:19:44
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
87
昨晚做了一点调整,结果有点乱了。不过对你的答案好像没有关系。我也不敢我去相信。
蜡炬成灰泪始干...
2025/2/11 22:42:04
查看銀太郎的资料给銀太郎发短信加銀太郎为好友编辑引用有事就Q我!
88
我也不知道老师那边的界面是什么样子的,不过我这边没什么大的影响。麻烦老师了。
靡不有初,鲜克有终……
2025/2/13 14:54:10
查看孙沈清的资料给孙沈清发短信加孙沈清为好友编辑引用有事就Q我!
89
你那里不乱就好。
蜡炬成灰泪始干...
2025/2/13 21:24:05
Powered By:小型论坛 v1.0 Copyright © 2001-2022孙沈清日语教室