【汤河原】【268】
  「あんたも、逃げられないよ。この距離なら、外しやしない 」
  と、エミがいった。
  「これじゃあ、三スクミ だな」
  小早川がいった。
  「それが、どうしたの?」
  「あんたは、若いし、美人だ」
  「何をいってるの?」
  「これから、いい思い が出来るのに、こんな男の共犯で、刑務所行になって、いいのか。いや、下手すれば、死刑だぞ。可哀そうにな」
  「欺されるな」‘
  と、金次が、いう。
  「悪いけど、私は、下りる わ」
  エミは、急に、スタスタ と、浴室の出口に向って歩き出し、パタンとドアを閉めて、消えてしまった。
  「これで、終りだな」
  と、小早川は、金次を引きずるようにして、湯舟からあかっか。
  そのまま、浴室の隅にある電話の傍まで引きずって行き、一一〇番した。
  「これで、お前は終りだ」
  と、小早川が、いった。
  「あんたも、誘拐で、有罪だぞ」
  金次が、いい返す。
  「覚悟は出来てるJ
  y、小い川が、いった時だった。
  彼の左肩に、激痛が走った。ぬれた身体が、床に叩きつけられた 。
  エミが、ドアの隙き間から、射ったのだ。
  彼女は、拳銃を手に、ズカズカ と、浴室に入って来た。
  金次は、受話器を戻すと、彼女に向って、
  「よくやった」
  と、いった。
 【译文】
 “你也跑不了。就这点距离是不可能打偏的。”
 惠美说道。
 “那是三倍镜吧。”
 小早川说道。
 “那怎么了?”
 “你人又年轻,长得又漂亮。”
 “你在说什么?”
 “本来从现在起你可以过上好日子的,但是跟这个男人一起变成共犯,去蹲监狱,真的好吗?不,如果搞不好还是死刑呢。真是可惜。”
 “不要被他骗了。”
 金次说道。
 “对不起,我退出了。”
 惠美突然快速走向浴室出口,啪地一声把门关上,人也消失了。
 “这样就结束了。”
 小早川拽着金次从浴池中上来。
 就这样拽到浴室角落的电话旁边,然后拨打了110电话。
 “这次你完了。”
 小早川说道。
 “你也一样。诱拐儿童,要判刑的。”
 金次回击道。
 “我早有心理准备。”
 小早川说道。
 就在这时,他感到左臂一阵剧烈疼痛。湿漉漉的身体重重地摔在地上。
 这是因为惠美从门缝开的枪。
 她拿着枪大步流星地回到浴室。
 金次放回电话后,对惠美说道:“干得漂亮。”
 请老师看一下。
低头做事