「つまり、その時松川さんが実際に言った言葉です。『明日、高松に金策に行く』と言ったのですか?」
  浅見はわざとおどけて、一字一字を区切って、まるで電報を読むような言い方をしてみせた。
  「へへへ、まさか、そんな言い方はしませんけどな」
  三橋は初めて笑った。笑うと黄色い歯と歯茎がむき出しになって、ひょっとすると五十近いのではないかーーと思える老けた顔になる。
  「では何て言ったのでしょう?」
  「えー、まあ、カネを借りに行くとか言っていたようで」
  「どういう相手から借りるとか、そういったことは言ってませんでしたか?」
  「いや、それは言わなかったですけどな」
  「例えば、向こうに友人がいるとか、そんなことも言ってませんか」
  「言ってません。というより、あまり詳しいことは聞かなかったのです。 金の話をするのは、あまりよくありませんのでね」
  「なぜですか?」
  「経理に来て借金の話をするのは、あまりいいことではないのです。 そうですね、専務」
  「ん?ああ、まあね」 
  “就是想问,松川先生那时具体是说了什么话。 他是说‘明天我要去高松借钱’吗?”
  浅见故意打趣似的一字一顿,听起来仿佛是在读电报一样。
  “哈哈哈,这倒没有。”
  三桥第一次笑了起来,一笑就露出了发黄的牙齿和牙龈,老态尽显,猛的一看还以为他是不是已经50岁左右了。
  “那他说了什么呢?”
  “嗯……大概就是说要去借卡内(注:可以理解为钱,也可以是钟,读音相同)”
  “他有没有说过是要跟什么人借呢?”
  “他没说过这些。”
  “那他也没有说过有朋友在那边之类的吗?”
  “没说过。倒不如说是详细的我没问,毕竟跟钱有关也不是什么光彩的事情。”
  “为什么呢?”
  “他身为会计去借钱,说出去不好避嫌。是吧,经理?”
  “嗯?啊对对。”
 先生には、ご指導のほどよろしくお願いします。
靡不有初,鲜克有终……